Я и мой капитан (Мороз) - страница 3

  'Кстати пора переходить на местный диалект, - подумал я. - Я же не хочу, чтобы симбионт чувствовал себя неуютно'. Я загрузил в память шесть основных земных языков и почти эксабайт информации по обычаям и истории планеты. Сложнее всего, конечно, оказалось усвоить местные единицы измерения, особенно времени. Но в итоге, опираясь на отзывы в Сети уважаемых всеми трейдеров, я составил хороший план действий.

  - Что-то не так, офицер?

  Человек зачем-то в который раз пнул футляром бипода... то есть шнурованным ботинком по обшивке камеры для стазиса и, глянув куда-то вверх, произнес:

  - Что за вонь, бл...дь?! Горит что-то, с...ка!

  Хм... 'Бл...дь' на местном диалекте обозначало высокую степень раздражения. А в сочетании со 'с...ка' и вовсе настораживало. В Сети каждый второй комментарий гласил: 'не зли таможенника'. Поэтому я насколько это возможно мягко ответил:

  - Понимаете, от предыдущего симбионта остались разного рода отходы, которые я посчитал нужным удалить и провентилировать отсеки.

  - Вижу, - буркнул гуманоид и вытащил из бака для слива воды стеклянную емкость... гм... бутылку. Издал два коротких гортанных звука и спрятал бутылку за пазуху.

  'Хороший знак, что он усмехнулся. Уровень счастья повышается'.

  - Где продували?

  - Поясните вопрос, пожалуйста.

  - Я грю - где 'вентилировали отсеки'? Шо не ясно, бл...дь?

  - В атмосфере Сол два, офицер, это необитаемая планета...

  - На Венере что-ль? - прервал он меня и хохотнул еще пару раз. - Держи свой паспорт и удачи тебе, гы-гы... Удачи...

  Таможенник сунул в приемник сим-карту старой конструкции, записал что-то в блокнот (насколько же тут низкий уровень технологий!) и, громыхая по палубе своими резиново-кожаными футлярами, направился к выходу.

  'Такие внезапные перепады настроения?!' - я остался в несколько растерянном состоянии. Так, что даже не сразу загрузил в проектор свое предложение.


  Красивая голограмма у моего трапа изображала гуманоида с широко растянутыми мышцами губ и глазами, светящимися счастьем. Одной рукой человек закручивал крепежные стержни с помощью 'гаечного ключа' (я проверял в базе диалектов), другой усиленно протирал ветошью окислившиеся контакты (не уверен, что выразился точно). В общем, исполнял простую и увлекательную работу. Над всем этим красовалась надпись по-русски: 'Требуется раб для уборки помещений и несложного ремонта'. Шрифтом ижица. 'А вы думали! Я отлично подготовился!' Немного смущало только слово 'раб', но я не смог найти адекватного эквивалента в местном наречии, доступного для понимания аборигенам. 'Симбионт' их явно отпугнет, а 'раб', как мне казалось, наиболее точно характеризует род занятий и должность.