Век перевода. Выпуск 1 (Байрон, Бахман) - страница 104

Сквозь плющ, что по стенке сползает на землю,
Где мох, разрушающий камни, не дремлет,
Вздыхая о белой луне иногда.
Ах, стать бы мне тенью весны быстротечной,
Средь белых жасминов быть призраком вечным!
Звучать в переливах мелодий чудесных.
Я — тень тех певцов, я — забытая песня,
Залог отгоревшей, но вечной любви!
В словах самых лучших сказал бы об этом…
Арабский ноктюрн исчезает с рассветом,
И песни уходят,
Псалмы — умирают,
И лишь на губах утомленных играют.
Я — бледная тень ускользнувшей любви…
…Луна умерла… Сновиденья взлетают,
в ночных лабиринтах укрылась их стая.
И двор мавританский — в ограде высокой.
Восток, рассмеявшись, открыл свое око…

ХУАН РАМОН ХИМЕНЕС (1881–1958)

ОСЕННИЙ ДОЖДЬ

Струйки по стеклам стекают,
С крыши срываются в камни,
В ветках сирени сверкают…
В сердце, где чувство остыло,
Льются и льются уныло.
Вечер туманом измучен.
И, прорываясь сквозь тучи,
Солнце свой отблеск колючий
Каплей в окно уронило…
Льется и льется уныло.
Каждая капля — утрата.
Юность ушла без возврата.
Нет ни невесты, ни брата…
Голову низко склонил я.
Льется и льется уныло.
Вечер, и капли в ресницах
Серого с серым граница.
Так отчего же мне снится
Утро, и краски иные?
Льется и плачет, унылый.

БОЛЕСЛАВ ЛЕСЬМЯН (1877–1937)

МОРОЗНОЕ УТРО

Снится солнцу ангел зимним утром.
Серебристый — среди метели.
Снег сверкает синью с перламутром,
Словно древних духов постели.
Вьется след до головокруженья;
Мчатся сани, дымкою объяты.
Мимолетным ветром их движенье
По сугробам в петли выплеталось.
Половина сна в снегу осталась,
А другая — всё летит куда-то.
Я — отшельник. Взволнован и бледен.
И, с окошком пристроившись рядом,
За санями бегущими следом
Устремляюсь и мыслью, и взглядом.
Заблудилась мысль в тумане где-то,
Неустанно я ищу ответа.
— Что за сани — там, в безумстве бега,
Так летели бешено по снегу?
Нам с тобой бы мчаться без опаски
В этих санках, ветром оплетенных!
Закружились бы в снегах бездонных
Две из снега вызванные сказки!
Я б увидел — щиплет ветер шалый
Губ бутон, что только развернулся.
А мороз бы жезлом прикоснулся —
Цвел кораллом бы румянец алый!
Заблудиться б… Нить следов прервалась,
Дымкою опаловой объята.
Половина сна бы оставалась,
А другая — мчалась вдаль куда-то.
И отшельник, словно призрак бледен
И взволнован бешеной ездою,
У окна бы встал, виском прижавшись,
Взгляд и думы посылая следом
За санями. Мысль, не удержавшись,
Днем взлетая в небо за звездою,
Заблудилась в белизне тумана.
Про себя б он думал неустанно:
Что за санки там, в безумстве бега,
Так промчались бешено по снегу?

ЯН ЛЕХОНЬ (1899–1956)

САРАБАНДА ДЛЯ ВАНДЫ ЛАНДОВСКОЙ

Ветер вдруг в окно ударил. Подхватил порывом смелым