Клиз вышел, хлопнув дверью, и все повернулись в сторону Оливии.
— Дорогая, ты настоящая героиня! — воскликнула леди Сесили. — Бросилась одна сквозь бурю! Ты же могла утонуть. Хотя, конечно, это довольно приятная смерть. В любом случае лучше, чем быть повешенным. — Она похлопала герцога по руке. — Мисс Литтон, это мой племянник.
Прическа леди Сесили выглядела как гнездо ласточек, но если не считать поврежденной лодыжки, она почти не пострадала.
Оливия присела.
— Для меня большая честь снова вас встретить, ваша светлость.
— Мы с мисс Литтон уже виделись, — объяснил герцог тете. — Из-за моей неряшливой одежды она приняла меня за слугу.
Наверное, Оливия сошла с ума, когда пришла к подобному умозаключению. Даже без сюртука и галстука было в нем нечто непоколебимо аристократическое. Должно быть, с ним случилось небольшое помутнение рассудка, прежде чем он снова вернулся в свое обычное состояние.
Теперь же он выглядел как настоящий герцог: в нем не было ни намека на мужчину, который рассмеялся над ее неудачным сравнением. Перед ней был словно портрет аристократа, надменно глядевшего на нее сверху вниз.
— Прошу прощения за свою ошибку, ваша светлость. — Оливия сделала почтительный реверанс.
— Удивительно, как ты его сразу не узнала, — радостно заметила леди Сесили. — Мне всегда казалось, что Сконсов можно отличить по особому прищуру глаз. Этим отличаются даже незаконнорожденные дети.
Возможно, глаза герцога не были прищурены, но их серо-зеленый цвет поражал воображение. Холодный, чуть презрительный взгляд. Как будто это она вынудила его поцеловать себя.
— Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду, леди Сесили.
Джорджиана ахнула и закашлялась.
— Моя сестра хочет сказать, вы выглядите как настоящий Сконс.
— Это я и имела в виду. — Оливия улыбнулась в застывшее лицо герцога. — Теперь я узнаю этот прищур где угодно.
— Рад видеть вас в своем доме, мисс Литтон, — сказал герцог, игнорируя замечание о глазах. Оливия подумала, что он нередко отмахивается от подобных глупостей. — Полагаю, вы, леди Сесили и ваша сестра у нас надолго задержитесь. Моя мать, вдовствующая герцогиня, с радостью примет вас завтра утром, к тому же к нам заедет мой кузен, лорд Джастин Фибр, прежде чем вернуться в Оксфорд.
У герцога был глубокий голос, намного ниже, чем голос отца Оливии. Очень мужественный. Она с трудом отбросила эту мысль.
Джорджиана подошла к Оливии и слегка ущипнула ее.
— Зачем ты смеешься над герцогом? — прошептала она. — Он вовсе не щурится!
— Кучера нашли в канаве в целости и сохранности, — сообщила леди Сесили. — От него несло джином. Гнусный пьяница. Из-за него мы могли погибнуть в экипаже, и нас бы съели стервятники.