— Если только миссис Литтон не решит, что это моя идея, я буду только рада не притрагиваться к этим раскаленным щипцам. Я уже несколько раз обжигалась.
— Пожалуй, я пойду. — Джорджиана обернулась в дверях и пристально поглядела на Оливию.
— Прежде чем уходить, Нора, скажи, ты случайно не слышала разговоров об Алтее? Какая она?
— Клиз не поощряет сплетни. Но служанка леди Алтеи кое-что о ней рассказала. Конечно, мне не следует повторять слухи, к тому же Агнес кажется очень придирчивой.
— Нора! — вскричала Оливия. — Не будь такой глупышкой!
Нора сжалилась.
— Агнес говорила, что ее госпожа легкомысленна, как попавший под дождь цыпленок.
— Каким образом дождь влияет на цыплят? — изумленно спросила Джорджиана.
— Они тонут, — объяснила Нора. — Поднимают клювики к небу, напиваются воды и падают. Такое может случиться одновременно с целой стайкой, как если бы упали костяшки домино.
— Похоже, Алтее Ренвитт не сравниться с тобой по части ума, — довольно произнесла Оливия.
Нора хмыкнула.
— Не хочу заставлять Флоренс ждать, — сказала Джорджиана, принужденно улыбнувшись. — Нора, спасибо за…
— За донос на врага, — подсказала Оливия.
Джорджиана выскользнула за дверь, прежде чем ей пришлось бы согласиться со словами, которые противоречили всем ее представлениям о приличиях.
Нора посмотрела ей вслед.
— Мисс Джорджиана идеальная пара для герцога, с этим согласны все внизу. Говорят, он очень умен, но ужасно высокомерен. Конечно, не так, как его мать, просто он джентльмен, который никогда не забывает о своем положении.
Кое о чем он все же забывает, подумала Оливия. Разве герцогу пристало обнимать ее в серебряной комнате?
— Его мать, вдовствующая герцогиня, еще хуже, — продолжала Нора. — Меня предупредили, что если я увижу ее в коридоре, то должна сделать реверанс, встать к стене и смотреть в пол. Если она соизволит заговорить со мной, я должна сделать еще один реверанс, прежде чем поднять глаза.
Оливия фыркнула, но воздержалась от замечаний.
— Посмотри, как Люси рада тебя видеть.
Нора наклонилась и потянула длинные уши собачки.
— Она уродлива, но в то же время есть в ней что-то милое.
— И все же тебе лучше вывести ее на улицу, прежде чем она сходит на ковер.
— Ее светлость совсем не любит животных, — заметила Нора, нехотя направляясь к двери. — Кажется, она чуть не падает в обморок при виде собачьих следов. Странно, правда? Если она видит пробегающее животное, то с ней случается припадок.
— Очень странно, — согласилась Оливия.
— А вы слышали про первую жену герцога? — Нора все еще медлила у двери.
— Конечно, я знаю о ней, но подробности расскажешь мне позже. Меньше всего мне хочется объяснять экономке, почему в моей спальне дурно пахнет.