Во Имя Отца (Хилл) - страница 71

"Хорошо. Я была студентом по психологии."

"Что это значит?"

"Я любопытная. И я задаю много вопросов."

Она взяла еще чипсину.

"Так? Она бросила тебя. Почему?"

Марисса вздохнула.

"Меня никогда не было рядом."

"Так ты ездишь вокруг и тушишь множество скандалов в церквях, да?"

"Не только скандалы в церквях, нет. Мы специализируемся на отношениях с масс медиа. И мы хороши. Ты помнишь Тринити Оил?"

"Тринити? Ты называешь это хорошо? Половина начальства получили тюремные сроки."

Приговор не был придан огласке, вспомнила Кейси.

"Ну, ты можешь себе представить, что бы было, если бы нас там не было? Еще мы занимались сенатором Бейли, когда его стажер забеременела. Мы управляли катастрофой в Кентуки после взрыва. И да, мы занимаемся 'пожарами' в церквях. Когда в Бостонской епархии были все эти неприятности, мы тоже там были."

Она допила свою маргариту.

"И однажды, когда я уехала примерно на шесть месяцев, звонков от Бетани становилось все меньше и меньше. В последний месяц, или около того, мы общались через голосовую почту. И когда я приехала домой, там было пусто."

"Пусто? Что? Она все забрала?"

"Нет. Пустая жизнь. Она ничего не взяла кроме нашей собаки."

"И ты не пробовала найти её?"

"Конечно. Но не было никакого сказочного конца. Она ушла с работы и переехала в Хартфорд."

Кейси нахмурилась. – "Куда?"

"Это в Коннектикуте. Клянусь, вы техасцы. Есть еще целый мир вокруг, знаешь."

Кэйси улыбнулась. – "Так они говорят."

"Все равно, она сейчас встречается с кем-то. С кем-то нормальным, кем-то с настоящей работой."

"Настоящей работой?"

"С кем-то кто рядом. Я звонила ей однажды, просто, что бы дать знать, что нет никаких обид, просто, что бы дать ей знать, что я счастлива за нее."

Кейси кивнула. – "Полегчало?"

Марисса вздохнула. – "Не особо. Она сказала мне больше не звонить."

"Дай догадаться. Ты сдалась в отношениях, ты ограничиваешь свое участие как в личном так и в профессиональном, и ты удовлетворяешь свои личные потребности занимаясь сексом без удовольствия с людьми которым ты не нравишься."

Она подняла брови. – "Я права?"

"Вы очень проницательны, детектив О'Коннор."

Она наклонилась ближе.

"Но я бы в самом деле не назвала бы это секс без удовольствия. Это на самом деле вполне приятно, и не надо беспокоиться обо всей этой эмоциональной чуши которая сопровождает все отношения."

Она откинулась на спинку стула и развернула пустой бокал.

"А что на счет вас, детектив? Есть кто-то кто ждет дома?"

"Меня?"

Кейси рассмеялась.

"Нет, нет. Я карьеристка. Сейчас, по крайней мере. Я пыталась сочетать работу и отношения, но мне сказали, что я не способна на зрелые отношения," – сказала она, удивляясь, что все еще был намек на горечь в ее голосе.