Потерянная невинность (Пикард) - страница 100

Он заметил, что она заколебалась, хотя если бы он этого не ожидал, то не обратил бы на это никакого внимания. Он решил бы, что это одна из ее заморочек, с помощью которых она перехватывала инициативу в любой беседе. Надин отвечала людям только тогда, когда считала нужным.

— Да. И пока идут работы, там не будет никаких гостей.

Это почти полностью совпадало с тем, что сказала мама.

Вот только он собственными глазами видел, что никто не ремонтирует и не собирается ремонтировать загородный дом Ньюкистов. Выходило, что его маме миссис Ньюкист рассказала одну историю, а ему — ее несколько видоизмененный вариант. Но обе эти истории сводились к одному: Ньюкисты скрывали тот факт, что приютили на ранчо девушку, которая пряталась от своей семьи.

В этот момент мама Митча здорово выросла в его глазах.

Она не только умела мастерски врать, причем гораздо лучше, чем он предполагал. Она делала доброе дело, не стремясь к признанию со стороны друзей и соседей. Его собственная мама, как и мама Эбби, была бы потрясена, узнав об этом. Но Рекс знал, что они об этом не узнают, потому что он ничего им не расскажет.

* * *

— Слышь, дружище, — обратился он к Митчу, когда они сидели в кинотеатре в ожидании отправившихся в туалет Эбби и подруги Рекса. — Поспишь ту киску, которая работала у твоей мамы? Кажется, ее звали Сара. Никак не могу припомнить ее фамилию. Ты, случайно, не помнишь? И вообще, откуда она?

— Сара? — с похотливой улыбкой обернулся к нему Митч. — Ах, Сара…

Рекс раздраженно хлопнул по пакету попкорна, который его друг держал в руках. Над пакетом взлетел фонтанчик зерен.

— Эй, ты чего? — возмутился Митч. — Какого черта ты это сделал?

— Ты помнишь ее фамилию или нет? Я на днях пытался вспомнить, но не смог, и это приводит меня в бешенство.

Митч стряхнул с коленей рассыпавшийся попкорн.

— Э-э… Я не знаю. Погоди, знаю!

Он быстрым движением сунул руку в пакет Рекса и, захватив огромную пригоршню попкорна, высыпал его себе в рот.

— Ты чего?! — возмутился Рекс.

— Фрэнсис, — сказал Митч. — Я запомнил, что у нее вместо фамилии было второе имя. И это второе имя звучало похоже на город, откуда она приехала. Сара Фрэнсис из Франклина. Вот как я это запомнил.

Рекс убрал неги, пропуская Эбби. Его подруга уселась справа.

— А зачем тебе понадобилась ее фамилия? — слишком громко поинтересовался Митч.

— Чья фамилия? — тут же заинтересовалась подруга Рекса.

— Нашей учительницы в начальной школе. — ответил Рекс.

— Ты шутишь? — Она недоверчиво смотрела на него. — Ты забыл фамилию мисс Плант[4]? Как ты мог это забыть? Она же была похожа на рододендрон.