Ставка на фаворита (Тамплин) - страница 14

— Зачем тебе браться за такое сложное дело, как управление фермой? Все равно ты выйдешь замуж и покинешь нас, как это сделали твои братья, — сказала тогда Кристина, стараясь говорить обычным ровным тихим голосом, хотя сердце ее переполняла горечь при воспоминании о сыновьях.

Флоренс упрямо вздернула подбородок.

— Не родился еще такой парень, который смог бы оторвать меня от фермы! — запальчиво ответила она.

— Тогда тебе прямая дорога отправиться под венец с Эриком. Фермы наши расположены рядом, он тоже целиком посвятил себя коневодству. Чем он тебе не пара?

Этот разговор они вели уже не в первый раз, и Кристина опасалась очередной эмоциональной вспышки дочери. Но та только тяжело вздохнула и опустила голову.

— Не могу я выйти замуж без любви, — тихо произнесла она.

Кристина ласково посмотрела на дочь. Красивая, вся в отца! Два спорщика на ее голову.

— Значит, твое время любить еще не пришло, — сказала она и вспомнила, как с ума сходила от любви к Дэвиду. Непонятно, почему такой красавец выбрал себе в жены ее, самую неприметную девушку во всей округе.

— Ты не понимаешь! — Флоренс подняла голову, на лице ее отразилось такое отчаяние, что сердце матери сжалось от сострадания. — Я хочу любить, — призналась дочь, — но некого.


— Некого, — почти беззвучно произнесли губы Флоренс, когда она обнаружила, что стоит у коттеджа, в котором раньше жили конюхи, а потом отец устроил в нем для себя летний кабинет.

Жаль, что с нами нет больше премудрого Бернарда Десмонда, он помог бы мне, подумала Флоренс. Он всегда находил выход из самых сложных ситуаций. А теперь, после того как отец сам взялся вести все дела на ферме, их финансовое положение становится все хуже и хуже. Может, ей стоит поехать к нему и посоветоваться? Но что она ему может рассказать, если отец не подпускает ее к документации? Надо попытаться еще раз поговорить с отцом, в очередной раз подумала Флоренс и собралась направиться к дому, когда за дощатой дверью коттеджа послышались голоса. Дверь распахнулась, и на террасу вышел, опираясь на палку, Дэвид Моранис, а за ним незнакомый молодой человек высокого роста. Внешность незнакомца настолько поразила Флоренс, что она не сразу заметила возникшего рядом с ним Бернарда Десмонда.

— Что происходит? — резко спросила Флоренс. Похоже, ее худшие опасения подтверждаются.

— Дочка, ты поздоровалась бы сначала, прежде чем бросаться на людей. Познакомься с нашим новым управляющим. Джон Картерс, моя дочь Флоренс.

Джон не скрывал изумления, глядя на высокую красивую девушку, которая стояла перед ними вполоборота, словно готова была сорваться в любой момент и убежать. Ветерок играл пушистыми прядями ее светлых с медовым отливом волос. Солнце, отражаясь, вспыхивало на ее голове, создавая ореол вокруг слегка удлиненного лица с прямым носом и упрямым подбородком. В вороте расстегнутой клетчатой рубашки угадывалась полная грудь, узкие, почти мальчишеские, бедра и длинные ноги обтягивали темные джинсы.