– Что такое? Деревеньку просишь с крестьянами?
– О нет, Ваше Величество. Радею не за себя, а за всю просвещенную Европу. Признаюсь, одной из главных причин, побудивших меня согласиться на службу в далекой Московии, было желание найти таинственную Либерию, или библиотеку кайзера Иоанна Грозного, прозванного за свою жестокость Васильевичем.
Милюкова прыснула в кулак. Марья дернула ее за косу – «Не мешай!». Доктор Бильс продолжал, не заметив своей оплошности:
– Я читал о Либерии в «Ливонской хронике» пастора Иоганна Вестермана из Дерпта, который был пленен русскими в Ливонскую войну. Кайзер Иоанн Васильевич вопреки своему прозвищу был очень любезен и милостив с пастором, видя в нем человека большой учености. Его доверие простерлось до таких пределов, что однажды кайзер любезно пригласил пастора и нескольких пленных немцев осмотреть сокровища, которые хранились в двух сводчатых палатах, устроенных в подземелье близ царских покоев. Я выписал имена русских вельмож, которые, по свидетельству пастора Вестермана, присутствовали при осмотре.
Бильс зашуршал какой-то бумажкой, потом прочитал, спотыкаясь на сложных для иностранца именах и делая смешные ударения:
– Диак Андреас Щел… ка… лофф, Иоанн Виско… ватофф и Никита Фу…у…никофф. Эти господа провели пастора в подземелье, уставленное дубовыми сундуками. Пастор Вестерман подумал, что в сундуках золото и драгоценные камни. Однако сундуки оказались доверху наполнены греческими и латинскими книгами. Никто не знает, откуда взялись книги. Дьяки сказали, что их якобы подарил Константинопольский патриарх, когда русские приняли христианство. Но сам пастор решил, что эти книги являются частью приданного Зои Палеолог, дочери деспота Мореи и племянницы византийского императора. Вероятно, библиотека была вывезена из Константинополя перед взятием этого города турками. Семья Палеологов сумела скрыть их в Риме от глаз жадных католических прелатов, а потом переправила в Московию. Вестерману предложили перевести некоторые книги, пообещав достойное содержание и писцов в помощники. Но пастор и его спутники рассудили, что, окончив одну книгу, им должно будет начинать перевод другой, так что этой работе не будет конца до самой смерти их. Поэтому они отговорились, что недостаточно сведущи в древних языках, и были отпущены с миром. Впрочем, Вестерману удалось осмотреть некоторые фолианты и потом воспроизвести по памяти их названия. Даже краткий перечень книг повергает в священный трепет.
Судя по голосу, Бильс разволновался. Его латинская речь звучала с надрывом.