командировки, родственники и стирка в мою диету не входят».
Разве не здорово было бы, если бы любовь была похожа на кафетерий? Так было бы проще. Так было бы приятнее.
Менее болезненно и более мирно. Но знаешь, что? Это не была бы любовь. Любовь не избирательна. Любовь готова
принимать все.
«Любовь... все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит» (1 Кор. 13:4-7).
Апостол ищет ленточку, чтобы перевязать один из прекраснейших отрывков Писания. Я вижу, как этот смуглолицый
святой делает паузу, диктуя послание. «Дай мне минутку подумать». Он пересматривает свой список, загибая пальцы. «Ну-ка, ну-ка: терпение, милосердие, зависть, высокомерие. Мы упомянули про грубость, эгоизм и гнев, прощение, зло и истину. Я
все упомянул? Ах, да — все. Вот, записывай. Любовь все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит».
Павел мастерски создал это предложение. Прислушайся к ритму оригинала: panta stegei, panta pisteuei, panta elpigei, panta upomenei. (Теперь, если тебя спросят, что ты делаешь, ты можешь сказать: «Читаю по-гречески». Но говори это кротко, ибо любовь не превозносится.) Обратил внимание на четырехкратное повторение слова panta?
Производные от этого слова есть и в нашем языке. Пантеизм — это вера в то, что Бог пребывает во всем. Панацея —
средство от всех болезней. Панорама — вид на всю округу. Паноптикум — коллекция всякой всячины. Panta значит «все».
Божье представление о любви похоже на представление моей мамы о питании. Когда мы кого-то любим, мы берем
все. Не выбираем и не привередничаем. Не берем только хорошее и не оставляем плохое. Любовь — это желание брать все
оптом.
Но как мы можем любить тех, кого нам любить трудно?
Апостол Павел сталкивался с тем же вопросом. Фактически именно поэтому у нас есть данное послание. Церковь, основанная им в южной Греции, стала плохо себя вести. Члены церкви Коринфа не были едины и спорили друг с другом. Еще
в самом начале послания к ним апостол пишет:
Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не
было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях.
Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть
споры (1 Кор. 1:10-11).
Греческое слово, переведенное здесь как споры, используется также для описания военных сражений. В коринфской
общине велись боевые действия. Почему? Верующие этой церкви не могли прийти к согласию по поводу руководителя. «У
вас говорят: "я Павлов"; "я Аполлосов"; "я Кифин"; "а я Христов"» (1 Кор. 1:12).