— Что, если я не смогу сделать это? — наконец, вымолвил он сквозь стиснутые зубы.
Лилиан нежно коснулась его плеча, и это действие каким-то образом успокоило его.
— Ты сможешь.
Он согласно кивнул и толкнул дверь, приоткрывая её. Комната была большой и светлой, ярко освещенной горящим камином. Большое количество окон впустили бы в комнату куда больше света в солнечный день. Стены были выкрашены в бледные, но приятные тона, мебель была большой и удобной, хотя местами и потертой.
Переступив порог, Саймон огляделся, едва дыша. Сначала он увидел женщину. Мисс Льюистон, как и говорила экономка. Женщина в возрасте была высокой и худой, но не чрезмерно. Едва она заметила его, как тут же стремительно пересекла комнату и выставила вперёд руки.
— Кто вы такой и что здесь делаете? — резко спросила она.
Саймон окинул её изучающим взглядом.
— Я Саймон Крэторн, герцог Биллингем. Я здесь, чтобы увидеть брата.
До того как побледневшая женщина смогла произнести хоть слово, глубокий голос прозвучал с дивана:
— Саймон? Меня тоже зовут Саймон!
Загипнотизированный, Саймон смотрел, как высокий, крупный мужчина поднялся со своего укромного места за диваном. Он выглядел вполне нормально, как и любой мужчина в тридцать два года. Только волосы его были взъерошены, а глаза сверкали как у взволнованного ребёнка.
Словно дитя, он протопал через комнату и застенчиво улыбнулся Саймону и Лилиан.
— Мисс Льюистон, у него такое же имя, как у меня.
Женщина мягко улыбнулась своему подопечному.
— Действительно. — Она бросила на Саймона хмурый взгляд, и сжала руки, чтобы не показывать, как сильно нервничает. — Разве не мило, что у нас гости?
Так как его брат кивнул, мисс Льюистон посмотрела на Саймона и Лилиан.
— Вы собираетесь причинить ему вред? — процедила она сквозь зубы.
Саймон слегка отступил назад.
— Конечно же, нет. Я здесь, чтобы познакомиться с ним. Попробовать понять… всё это.
После нескольких минут раздумий, мисс Льюистон кивнула и отступила в сторону, разрешая Саймону пройти в комнату.
— Это очень важный человек, — сказала она своему подопечному. — Он герцог. Как нужно обращаться к герцогу?
— Ваша светлость, — ответил брат с такой гордостью, как если бы отвечал школьник, которому задали сложный вопрос.
Саймон прикрыл глаза. Его брат был настоящим ребёнком, заключённым в теле мужчины. Его разум сильно пострадал из-за несчастного случая много лет назад. Может он и выглядел, как взрослый мужчина, в действительности же он был не старше пяти-шести лет.
— Ты можешь звать меня просто… — Саймон заколебался, не зная, что сказать. — Генри, если хочешь.