Первое правило (Макмаон) - страница 69

— Я подумаю, — рассмеялся Луис, невольно взглянув на Стейси.

Он, конечно, мог сказать бабушке, что подумает, но на самом деле он уже все решил. Жизнь устраивает его такой, какая она есть.

После того как дети покатались на каруселях и машинках, их отвезли домой для послеобеденного сна. Несмотря на бесконечные протесты, которыми близнецы оглашали салон машины всю дорогу до виллы, они заснули, едва их головы коснулись подушек.

Убедившись, что дети крепко спят, Стейси пошла в свою комнату, чтобы тоже немного поспать.

Луис предпочел остаться в деревне. Скорее всего, он решил с пользой провести освободившееся время и зайти в интернет-кафе. День фиесты в Альта-Парисе был всего лишь еще одним рабочим днем в Нью-Йорке.

Остаток дня пролетел незаметно. Выспавшиеся дети в сопровождении Стейси на полчаса сбегали на пляж искупаться, поужинали и тем же порядком отправились в деревню, где все уже было готово для финального фейерверка. Луис все это время был в Альта-Парисе, и Стейси это очень злило. Почему он выбрал именно этот день, чтобы вернуться к работе? Он столько рассказывал мальчикам о фиесте, так почему же не захотел разделить с ними радость праздника? Выйдя на набережную, где каждый год проводился фейерверк, они расстелили пледы, устроились на них и стали ждать начала фейерверка. Когда к ним присоединился Луис, было уже совсем темно. Он сел рядом с Жуаном и Пабло, которые тут же заметно повеселели. Похоже, их тоже беспокоило долгое отсутствие отца. Стейси хотела сесть рядом с ними, но, вспомнив утреннее поведение Луиса, решила остаться в стороне.


Грохот первого залпа застал толпу врасплох, но уже через секунду все радостно кричали и хлопали в ладоши, глядя, как распускаются в небе диковинные цветы и узоры. Стейси заметила, как Пабло, немного испугавшийся громких залпов, но тем не менее не отрывавший взгляда от неба, забрался на колени к отцу.

Залпы продолжались почти десять минут. Наконец финальная вспышка озарила небо, и все стихло.

Тереза наклонилась к стоящей рядом с ней Стейси и зашептала ей на ухо:

— Я слишком устала и хочу спать, так что возвращаюсь домой. Я заберу детей и уложу их спать, так что ни о чем не беспокойтесь, оставайтесь и наслаждайтесь праздником.

К ним подошел Жозе с Алли на руках.

— Ты готова ехать? — спросил он.

— Да, — устало улыбнулась Тереза. — Это была замечательная фиеста, но сейчас я мечтаю только о том, чтобы побыстрее оказаться в постели.

Вскоре самые старшие и младшие члены семьи уехали. Стейси с легким смущением поняла, что остались только парочки, а судя по сегодняшнему поведению Луиса, меньше всего он хотел, чтобы их посчитали таковыми. Может быть, ей стоило уехать на виллу вместе с близнецами?