Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов (Бегичев) - страница 49

Эти пять вопросов к говорящему на языках я и представляю вам сегодня в качестве разрушения мифа.

Итак…


1. Язык ли это?

Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения (1 Кор. 14:10).

Так уж устроен язык, что он состоит из слов с соответствующими значениями, но минимальная лингвистическая единица — это даже не слово, а предложение. Именно поэтому любой язык должен иметь соответствующие признаки. Должны существовать законы морфологии (словообразования), законы синтаксиса (связей слов в предложениях). У слов должны быть узнаваемы корни, префиксы, суффиксы. У предложений — субъект, предикат, объект, не говоря уже о других членах предложения.

Поэтому я всегда предлагаю человеку, говорящему на ином языке, провести его лингвистический анализ.

Я уже много лет прошу своих знакомых пятидесятников записать свой «иной язык» на плёнку или в звуковой файл, отдать запись профессиональному лингвисту, попытаться вычленить отдельные слова, увидеть структуру предложений и т. д.

За шестнадцать лет я не получил ни одной записи. Почему? Ответ простой. Они боятся, что их самообман раскроется. Чаще всего в этих «языках» нет ни малейшего признака языка. Это простое бессвязное чередование звуков. Да ещё и повторяемое из года в год. Конечно, в любом языке можно подобрать слова так, чтобы они повторялись, и, тем не менее, в них сохранялся бы смысл (известный пример в русском языке: «Косил косой косой Косой косой косой», — примерный перевод: «скашивал пьяный косоглазый заяц кривой косой»). Но это лингвистические фокусы, шутки профессиональных филологов. В быту так не говорят. Поэтому однообразное бормотание, чередование повторяющихся слогов у современных пятидесятников и харизматов вряд ли представляет собой язык.

Меня также поражает тот факт, что при обилии «говорящих на языках» практически нет ни одного христианина, заявляющего о даре истолкования языков (то есть перевода). Я предлагал дать запись «иного языка» трём разным толкователям и проверить, истолкуют ли они этот фрагмент одинаково?

Но, во-первых, большинство моих знакомых боятся это сделать. А те, которые заявляют, что не боятся, всё равно этого не делают. А во-вторых, повторюсь, я не встретил ещё ни одного толкователя. Дар толкования — это что-то из области пятидесятнического фольклора. Дескать, моя бабушка рассказывала, что однажды некий проповедник говорил, будто в далёкой церкви, где-то в Бразилии, живёт человек, который слышал о том, что на Мадагаскаре есть толкователь. В жизни таких людей встретить очень трудно.