Лорэйн, как загипнотизированная, смотрела на маленький пистолет. Каттл какое-то время следил за ее лицом, а потом положил пистолет в форму и вернул на место корочку. Она была густо посыпана мукой, так что надрез заметить было трудно.
В проходе с тыльной стороны дома послышались легкие шаги.
— Дженни-Мей! — прошептала Лорэйн и схватила форму.
—. Мне все равно пора уже бежать, — пожал плечами парикмахер, поднимаясь на ноги. — Ну, ладно… я думаю, вы с девчушкой получите удовольствие от своего обеда… и, надеюсь, Барт — от своего.
Через некоторое время Лорэйн Кит надела шляпку и, выйдя из магазина, боковыми улицами отправилась к участку. Свернув в переулок, она вышла к крыльцу в тот момент, когда Хэл Симс покинул участок и зашагал к заведению «Большой Анны Кистри». Не желая, чтобы помощник шерифа заметил ее, она оставалась в переулке до тех пор, пока он не скрылся из виду. Потом, с колотящимся сердцем, поднялась по ступенькам и вошла в открытую дверь. Дик Эмерик, который сидел за столом, сгорбившись и попыхивая сигареткой, приветливо кивнул ей.
— Здравствуйте, миссис Кит. — Он потянул носом, грустно улыбнулся и встал. — Здорово пахнет. Хотел бы я, чтоб это для меня готовилось…
— Мне тоже этого хотелось бы, шериф Эмерик, — искренне сказала Лорэйн. — Вид у вас такой усталый… и голодный… и озабоченный…
— Усталый, голодный и озабоченный, — Эмерик покивал головой. — Очень точно вы это все назвали… Это для арестованного?
Лорэйн кивнула.
— Можно будет мне с ним повидаться?..
Шериф задумчиво оглядел ее, потом пожал плечами и направился к двери.
— Чего я понять не могу, — рассуждал он, отпирая дверь в тюремное отделение, — как эти убийцы ухитряются вызывать жалость у женщин. Такая очаровательная леди как вы — и стряпаете еду негоднику вроде Коннигана…
— Шериф Эмерик, — горячо перебила его Лорэйн, -далеко не все считают, что Барт — убийца. — И добавила с негодованием: — И, думаю, блюститель закона не должен именовать арестованного убийцей — задолго до решения суда.
Шериф потухшими глазами скользнул по ее лицу, потом по затянутой тканью корзинке у нее в руках.
— Может, стоило бы проверить, что там у вас, — пробормотал он.
— Может и стоило бы, — резко отозвалась Лорэйн.
Она поставила корзинку на стол. Эмерик приподнял ткань и заглянул внутрь.
— Да, хорошо пахнет, — еще раз сказал он. — Ну ладно, — я не вижу, чтоб вы тут спрятали шестизарядный револьвер.
— А как насчет ножа? — ехидно спросила Лорэйн.
Эмерик уложил ткань на место, и его морщинистое лицо стало грустным и немного обиженным.
— Миссис Кит, — проворчал он. — Мне приходится выполнять мои обязанности — даже когда это не доставляет мне удовольствия. Не надо, мне ведь и так нелегко…