— Не знаю, — буркнул банкир.
— А я знаю! — с уверенностью заявил Хенли. — Ему просто надоело, что все совершенные в последнее время преступления приписывают ему и Дэниельсу. Не мог же он написать в газеты, что ни в одном из этих разбоев они с Томом не замешаны. Так что Ларри оказался в вашем дилижансе для того, чтобы в случае ограбления вас защитить и доказать свою невиновность. Но вас он, мистер Оливер, кажется, так ни в чем и не убедил. А кроме того, — понизив голос, продолжил бандит и с интересом посмотрел на Кейт, — как вы думаете, с какой стати он решил спасти ваши двадцать тысяч долларов и избавить вас от других неприятностей?
Мистер Оливер болезненно поморщился:
— Понятия не имею. Так ты, Хенли, считаешь, что Линмаус невиновен?
— Да.
— И Дэниельс?
— И Дэниельс тоже. Думаю, Том отправился с Ларри, чтобы в случае чего ему помочь. Но уверен, что Линмаус делал все возможное, чтобы его молодой помощник ничем себя не запятнал.
— И с чего это ты так рьяно его защищаешь? — вдруг спросил банкир. — Ведь он же тебя чуть было не убил!
Хенли посмотрел на свои перевязанные ноги и ответил:
— Линмаусу ничего не стоило продырявить мне голову, а он выстрелил по ногам.
Уильям Оливер призадумался, но потом снова обратился к Терку Хенли:
— Вы рассчитывали, что наш дилижанс свалится с обрыва. Так ведь?
— Да. Во всяком случае, планировали. Я говорил Сиду, что для ограбления это место не совсем подходящее, но он заявил, что, упав со скалы, никто из пассажиров не сможет оказать нам сопротивления. Напарник мой был прав — хлопот оказалось бы у нас меньше, — но… — Терк умолк и мрачно посмотрел на Сида Уолша, который, увидев тяжелый взгляд старшего товарища, мгновенно побелел, а его лоб покрылся крупными каплями пота. — Но это теперь уже не так важно, — быстро добавил Терк. — Я не собираюсь оправдываться и готов понести любое наказание!
Банкир вновь задумался над словами раненого разбойника.
— Ты веришь в то, что говорит Хенли? — тихо спросила Кейт отца.
Уильям Оливер вздрогнул.
— Не знаю, — задумчиво протянул он.
— Веришь ли ты всему, что он сказал? — настойчиво повторила дочь.
Отец внимательно посмотрел на нее. В ее глазах он увидел холодную решимость и понял, что теперь от его ответа зависит вся его жизнь.
— Да, — уверенно произнес он. — Каждому слову!
— И я тоже, — кивнула Кейт.
— И я ему верю! — неожиданно воскликнул Десмонд Реадон и нахмурил брови — кто-кто, а он, потенциальный жених Кейт, отлично понимал, на какие жертвы идет.
Мистер Оливер вновь посмотрел на Хенли.
— Я использую все свое влияние, чтобы к вам в Крукт-Хорне отнеслись снисходительно, — заверил он.