Месть фермера (Брэнд) - страница 37

— Выглядит так, будто я разбудил дьявола, — усмехнулся Сэксон. — Хорошо еще, что ты не выскочил из-под земли у меня за спиной, Бутс.

— Кто ты такой и кто прислал тебя сюда? — осведомился тот.

— Положи ружье, и я тебе покажусь, — пообещал Джон.

— Предпочитаю, чтобы ты мне ответил.

— Я Джон Сэксон, если это тебе что-нибудь говорит.

— Джон Сэксон? Я как раз видел тебя во сне, когда ты постучал в дверь.

— И что же тебе снилось?

— Что я в пекле, а ты велишь мне встать и повернуть вертел.

— Хороший сон, если ты голоден.

— Ага, или если тебе холодно, — поддержал его Бутс.

— А что было с тобой — первое или второе?

— Второе — я замерз.

Помолчав, Сэксон сообщил:

— Меня прислал к тебе один очень умный человек.

— Болтать умеют многие, а вот умных среди них чертовски мало, — заметил Бутс.

— Можешь не волноваться — этот умный.

— Скажи, как его зовут, тогда посмотрим.

— Его зовут Дэниел Финли.

— Вот как? Ну, Финли ничего не делает без причины. Что он обо мне говорил?

— Немногое — просто послал меня к тебе, поэтому я и пришел.

— Как по-твоему, Финли умный или справедливый человек? — спросил Бутс.

Сэксону показалось, будто даже в темноте он видит, как его зубы сверкают в усмешке.

— Справедливый, — ответил он. — У меня не так уж много опыта, но я знаю, что Дэниел Финли — честный человек.

— Знаешь? — с ухмылкой переспросил Бутс.

— Не смейся надо мной, — предупредил Джон.

— Это еще почему?

Сэксон шагнул к нему; ружье моментально нацелилось ему в грудь.

— Я не позволю тебе надо мной смеяться! — рявкнул он, быстро схватив ружье за дуло и отодвинув его в сторону.

— Ладно, не злись, — примирительно сказал Бутс.

— Сам не знаю, почему я не свернул тебе шею, — проворчал Джон.

— Потому что ты слишком большой и не стал бы связываться с недомерком вроде меня, — пояснил бандит.

— И кто же тебе это рассказал?

— У меня есть пара глаз, — отозвался Бутс. — Если тебе нужно мое ружье, можешь его взять.

— Не могу в тебе разобраться, — промолвил Сэксон.

— Пока я в тебе разбираюсь, все в порядке, — усмехнулся хозяин хижины.

— Странный ты парень, — заметил Джон.

— Верно — я люблю сытно пожрать три раза в день, но не люблю за это платить.

— Больше я не желаю разговаривать в таком духе, — заявил Сэксон. — Может, это очень остроумно, только мне такое не по душе.

— Будем говорить, как тебе нравится, — согласился Бутс. — А сейчас я так разговариваю, потому что у тебя мое ружье.

— Но у тебя наверняка есть и револьвер.

— В самом деле? — Бандит рассмеялся. — Этого ты никак не мог знать. Выходит, ты умнее, чем я думал.

Некоторое время Сэксон молчал. Он видел, что над ним потешаются, и не мог этого понять. Ведь Бутс прекрасно знал, что Джон может проделать своими руками, однако спокойно смеялся ему в лицо. Наконец быстрым движением ухватил его за шиворот.