Чужак (Брэнд) - страница 26

Шерри рассмеялся.

— Нет, тебе все-таки надо поехать со мной, — попытался он настоять на своем.

— Не по этой тропе, Малыш. Моя дорога ведет во влажные места.

— Ну, тогда бывай!

— Ты это решил бесповоротно?

— Да.

— Пока, Малыш! Мы проехали вместе много длинных дорог. Мне жаль, что ты откалываешься. Но меня не заставишь любоваться на девушку, в тени которой свистят пули, подсыпается отрава и сверкают кинжалы.

Они пожали друг другу руки, и Шерри направил коня рысцой вверх по улице, потом, не оглядываясь, повернул за угол по направлению к дому на скале. Ему было тяжело от расставания с Питом Ленгом. Из всех людей, с кем он встретился на Западе, Ленг показался ему самым отважным бойцом, самым надежным другом, самым зорким следопытом. Все эти его качества очень пригодились бы и в доме на скале.

Малыш Лю уже достиг первого поворота на дороге, ведущей к жилищу Вилтона, когда услышал за спиной топот копыт, и тут же рядом с ним натянул поводья своего коня Пит Ленг.

— И ты позволил мне уехать? — прокричал он. — У тебя в жилах течет рыбья кровь! Ты не поддержал меня, когда я поскользнулся. Пусть Небо простит тебя за это. Но при рождении я был наделен сердцем, поэтому решил последовать за тобой!

— Старина, — отозвался Шерри. — Никогда в жизни я не испытывал большей радости, чем сейчас.

— Но я уже сказал тебе и повторяю снова: ты гонишься за паршивым бычком! — предостерег Ленг. — Бредешь в буране, паренек. Я уповаю лишь на то, что ты не позволишь нам повиснуть на колючей проволоке!

Шерри проявил мудрость, не проронив в ответ ни слова. Они подъехали к воротам имения Вилтона.

Тут Ленг опять натянул поводья.

— Нам надо въехать в это поместье?

— Ну да, — ответил Шерри. — Это и есть то самое место.

Ленг вздохнул:

— Что ж. На воротах не написано, какие беды ждут нас здесь. А теперь пошуми, как койот, и разгреби гравий!

Сказав это, он хлестнул арапником приземистую лошадку Шерри, шикнул на своего мустанга и поскакал по извивающейся подъездной дорожке. Из-под копыт лошади полетели пригоршни камней.

Шерри поехал за ним не так быстро, поэтому, когда приблизился к дому, увидел, что его друг уже спешился и привязывает лошадь к коновязи. Он занялся тем же и тут услышал бормотание Ленга:

— Никогда не встречал дома с таким зловещим видом!

В это время в дверях показалась Беатрис Вилтон в широкополой соломенной шляпе, с садовой лопатой в руке. Она приостановилась возле Шерри, и он взглянул на нее с новым интересом, потому что яркое солнце просвечивало через тонкие поля шляпы, придавая ее коже оттенок розоватого золота.