Не использовать такой шанс явилось бы для Маорицио непростительной ошибкой. Первым же делом он изучил план дома и очертания окрестностей. Лучшее место для убийства худшего человека трудно было сыскать. Потому-то, привезя дочь мисс Флорес домой, Мао не отправился, как обычно, парковать хозяйскую машину, а нырнул в спальню и, аккуратно отсоединив бортик татами, поместил свое грузное тело под кровать. Для этой нехитрой процедуры потребовались невероятные усилия. В итоге бортик татами был задвинут, а Мао спрятан в самом недоступном для обыска месте.
Мать и дочь не вспоминали больше о молчаливом телохранителе Умберто, их внимание поглотили приготовления к визиту более значимой для них персоны.
Дон Каноза ввалился в дом один. Основная группа охраны осталась в джипах перед домом, на крыльце у парадного входа выставили пост из двух человек. Скоро эти двое уселись на скамейку в тени густолиственной сейбы, одного из немногих деревьев, которое в отличие от пальм, сосен и эвкалиптов, не раздражало антитропически настроенного Мао. Тыльная часть здания, упирающаяся террасой непосредственно в рощу, осталась бесконтрольной. Для щепетильного в вопросах лишних жертв итальянца это создавало режим наибольшего благоприятствования, хотя доставший за столько лет зноя и недоверия Майами не мог не внести коррективов в ментальность доселе разборчивого исполнителя. На всякий случай Маорицио заминировал дом по периметру, хотя и надеялся сохранить крышу над головой своей заказчицы и ее немного нервной, но по-своему очаровательной дочурки. К ним Мао не испытывал никакого негатива.
Мао пришлось дышать в полдиафрагмы и терпеть неудобства не так долго, но этот короткий промежуток времени показался ему целой вечностью. Подобное чувство испытывают стайеры на последних метрах финишной прямой. Под кроватью он без конца гладил глушитель своего старого и надежного «браунинга» и поцарапывал крохотную репродукцию с портрета Великого Кормчего, захваченную в качестве реквизита предстоящей «вечеринки».
Визуально искушенный зритель не мог впоследствии не оценить его творческого подхода в том, что касалось последних штрихов истинного шедевра киллера-маэстро. Для итальянца же изображение Мао Цзэдуна, выполненное китайцем-беженцем из нью-йоркского Чайнатауна в бездушном фигуративном стиле на отполированной деревянной дощечке, являлось лишь наглядной демонстрацией причастности к делу именно его – «топора» семьи Лукези по прозвищу Мао. Портрет, уместившийся в нагрудном кармане сорочки, годился на роль незамысловатого и угадываемого автографа Маорицио. Желание «расписаться» под своим псевдопроизведением появилось интуитивно, но шестое чувство и выделяло Мао из категории обыкновенных убийц. Знал бы он, что венесуэльские и колумбийские враги дона Канозы испытывают куда больший пиетет к фигуре Великого Кормчего. Может, тогда не стал бы использовать образ вдохновителя китайских хунвейбинов для демонстрации могущества итальянской мафии.