За борт! (Касслер) - страница 225

— Почему так кисло?

— Напрасная трата времени. Баржи здесь нет, — сказал Питт, подбрасывая в воздух и ловя кусок мела.

Джордино вопросительно посмотрел на него.

— О чем ты? Баржа должна быть где-то здесь.

— Не обязательно.

— Ты говоришь, что они не там ищут?

— На месте Бугенвилей ты бы ожидал тщательных поисков, так?

— Элементарно, — высокомерно заявил Джордино. — Я бы замаскировал баржу под деревьями, спрятал внутри склада на воде или изменил внешний вид, чтобы она походила на гигантский курятник. Мне кажется, маскировка — самый логичный способ.

Питт рассмеялся.

— Твой курятник — это класс!

— У тебя есть идея получше?

Питт выбрался из „Изотты“, подошел к доске и сложил карту, под которой оказалась другая — карта береговой линии Мексиканского залива.

— Кстати да, есть.

Он показал пальцем на место, обведенное красным кружком.

— Баржа, где держат в плену Марголина и Лорен, где-то здесь.

Джордино подошел поближе и осмотрел отмеченное место. Потом посмотрел на Питта: так обычно смотрят на людей, предвещающих конец света.

— Новый Орлеан?

— Ниже Нового Орлеана, — поправил Питт. — Я считаю, что она стоит здесь.

Джордино покачал головой.

— Думаю, у тебя полетели тормоза. Ты хочешь сказать, что Бугенвили протащили баржу от Чарльстона вокруг оконечности Флориды и через Мексиканский залив к реке Миссисипи — почти семнадцать сотен миль меньше чем за четыре дня? Прости, приятель, но еще не создан буксир, способный на такое.

— Конечно, — согласился Питт. — Но если они срезали несколько сотен миль?

— Как? — спросил Джордино со смесью сомнения и сарказма. — Установив колеса и протащив ее по суше?

— Кроме шуток, — серьезно сказал Питт. — Если на буксире провести ее по недавно открытому каналу „Флорида Кросс“ от Джексонвиля на Атлантическом побережье до Кристалл-ривер в Мексиканском заливе, путь сокращается на всю южную часть штата.

Джордино начал понимать. Он снова посмотрел на карту, определил масштаб. Потом, используя как ножки циркуля большой и указательный пальцы, примерно измерил сократившееся расстояние между Чарльстоном и Новым Орлеаном. А когда закончил и повернулся, на лице его была улыбка.

— Получается. — Однако улыбка тут же исчезла. — Но что это доказывает?

— У Бугенвилей должен существовать тщательно охраняемый причал и перевалочная база, где они разгружают контрабандные грузы. Вероятно, на берегу реки где-нибудь между Новым Орлеаном и входом в залив.

— Дельта Миссисипи? — удивился Джордино. — Как ты вытащил этот номер из шляпы?

— Сам посмотри, — сказал Питт, указывая на список судов на доске и читая вслух: — „Пайлоттаун“, „Бель Часс“, „Бурас“, „Венеция“, „Бурвилль“, „Чалметта“ — все корабли иностранных регистров. Но все в то или иное время принадлежали Бугенвилям.