— Почему так кисло?
— Напрасная трата времени. Баржи здесь нет, — сказал Питт, подбрасывая в воздух и ловя кусок мела.
Джордино вопросительно посмотрел на него.
— О чем ты? Баржа должна быть где-то здесь.
— Не обязательно.
— Ты говоришь, что они не там ищут?
— На месте Бугенвилей ты бы ожидал тщательных поисков, так?
— Элементарно, — высокомерно заявил Джордино. — Я бы замаскировал баржу под деревьями, спрятал внутри склада на воде или изменил внешний вид, чтобы она походила на гигантский курятник. Мне кажется, маскировка — самый логичный способ.
Питт рассмеялся.
— Твой курятник — это класс!
— У тебя есть идея получше?
Питт выбрался из „Изотты“, подошел к доске и сложил карту, под которой оказалась другая — карта береговой линии Мексиканского залива.
— Кстати да, есть.
Он показал пальцем на место, обведенное красным кружком.
— Баржа, где держат в плену Марголина и Лорен, где-то здесь.
Джордино подошел поближе и осмотрел отмеченное место. Потом посмотрел на Питта: так обычно смотрят на людей, предвещающих конец света.
— Новый Орлеан?
— Ниже Нового Орлеана, — поправил Питт. — Я считаю, что она стоит здесь.
Джордино покачал головой.
— Думаю, у тебя полетели тормоза. Ты хочешь сказать, что Бугенвили протащили баржу от Чарльстона вокруг оконечности Флориды и через Мексиканский залив к реке Миссисипи — почти семнадцать сотен миль меньше чем за четыре дня? Прости, приятель, но еще не создан буксир, способный на такое.
— Конечно, — согласился Питт. — Но если они срезали несколько сотен миль?
— Как? — спросил Джордино со смесью сомнения и сарказма. — Установив колеса и протащив ее по суше?
— Кроме шуток, — серьезно сказал Питт. — Если на буксире провести ее по недавно открытому каналу „Флорида Кросс“ от Джексонвиля на Атлантическом побережье до Кристалл-ривер в Мексиканском заливе, путь сокращается на всю южную часть штата.
Джордино начал понимать. Он снова посмотрел на карту, определил масштаб. Потом, используя как ножки циркуля большой и указательный пальцы, примерно измерил сократившееся расстояние между Чарльстоном и Новым Орлеаном. А когда закончил и повернулся, на лице его была улыбка.
— Получается. — Однако улыбка тут же исчезла. — Но что это доказывает?
— У Бугенвилей должен существовать тщательно охраняемый причал и перевалочная база, где они разгружают контрабандные грузы. Вероятно, на берегу реки где-нибудь между Новым Орлеаном и входом в залив.
— Дельта Миссисипи? — удивился Джордино. — Как ты вытащил этот номер из шляпы?
— Сам посмотри, — сказал Питт, указывая на список судов на доске и читая вслух: — „Пайлоттаун“, „Бель Часс“, „Бурас“, „Венеция“, „Бурвилль“, „Чалметта“ — все корабли иностранных регистров. Но все в то или иное время принадлежали Бугенвилям.