Бойцы Шестого Луизианского полка: дантисты, водопроводчики, бухгалтеры, чьим хобби было воспроизводить сражения Гражданской войны, — потели в неприметных шерстяных серых мундирах, в которых когда-то ходили солдаты армии Конфедерации Соединенных Штатов. Под командованием майора они сооружали из тяжелых тюков хлопка брустверы. На носу были установлены две двенадцатифунтовые пушки „Наполеон“[37] из Форт-Джексона, их гладкие, без нарезки, стволы заряжались шариками от подшипников из кладовой машинного отделения Макгина.
Питт смотрел на растущие стены тюков. Хлопок против стали, думал он, мушкеты на один выстрел против автоматов.
Схватка предстоит интересная.
Лейтенант Грант оторвал взгляд от невероятной картины у себя под крылом и по радио связался с кораблем, идущим под английским флагом.
— Самолет-разведчик метеослужбы ноль-четыре-ноль вызывает океанографическое исследовательское судно. Вы меня слышите?
— Слышим, янки. Слышим отчетливо, — ответил свежий голос, только что с поля для игры в крикет. — Говорит корабль ее величества „Патфайндер“. Чем можем быть полезны, ноль-четыре-ноль?
— В трех милях от вас хлебнул воды вертолет. Сможете попытаться спасти выживших, „Патфайндер“?
— Конечно. Нельзя дать беднягам утонуть.
— Я буду кружить над сектором катастрофы, „Патфайндер“. Направляйтесь на меня.
— Хорошо. Идем. Конец связи.
Грант занял позицию над людьми в воде.
Вода в заливе была теплая, так что переохлаждение им не грозило, но кровь могла привлечь акул.
— Не очень-то тебя слушают, — сказал второй пилот.
— Ты о чем? — спросил Грант.
Скорость на внутренних маршрутах всегда указывается в милях в час и никогда — в узлах.
— Английский корабль не послушался. Он уходит.
Грант подался вперед и повернулся, чтобы посмотреть в боковое окно. Второй пилот прав. „Патфайндер“ отвернул нос от выживших с вертолета и нацелился на буксир.
— „Патфайндер“, говорит ноль-четыре-ноль, — вызвал Грант. — В чем дело? Повторяю. В чем дело?
Ответа он не получил.
— Если мне не мерещится, — сказал Меткалф, удивленно глядя на изображение, — этот реликт времен Тома Сойера собирается напасть на буксир.
— Да, все указывает на это, — согласился Сандекер.
— Как по-вашему, откуда он взялся?
Сандекер стоял перед генералом, скрестив руки; его лицо выражало радостное волнение.
— Питт, — прошептал он, — ах ты безответственный сукин сын!
— Вы что-то сказали?
— Просто размышляю.
— Чего они хотят добиться?
— Думаю, протаранить буксир и взять его на абордаж.
— Безумие, чистое безумие! — мрачно пробормотал Меткалф. — Пулеметы буксира разнесут их на куски.