Восемь трупов под килем (Незнанский) - страница 25

«Видимо, не все скорбят, — подумал Турецкий. — В противном случае, его не настигла бы безвременная кончина».

— Мой брат Иван — отчим Николая. Когда он женился на Ольге Андреевне, Николаю было шесть лет.

— Я давно уже забыл, что он мне не родной, — пробормотал Лаврушин. — Он был мне настоящим сыном…

— Иван Максимович занимается мелким бизнесом в Дагомысе, — продолжал Голицын, — Ольга Андреевна помогает ему — у нее высшее экономическое образование, она ведет в фирме бухгалтерию. Николай окончил юридический институт, работал по специальности в одном из моих отделений в Красной Поляне. Работал хорошо, я подумывал о том, не назначить ли парня начальником юридического отдела… — Голицын виновато покосился на Лаврушину. — Прости, Оленька. Понимаю, как тебе это больно. Мне тоже больно, я потерял племянника…

— Но, строго говоря, Николай не был вашим племянником? — заметил Турецкий.

— Не будем говорить строго, — возразил Голицын. — Мы все — большая дружная семья. Ксюша — невеста Николая, очень хорошая девушка. Когда Николай сказал, что хочет взять ее с собой на уикенд, я охотно согласился.

Ксения устремила на говорящего странный взгляд — словно испугалась, что Голицын ляпнет что-то лишнее. Но бизнесмен держался в рамках этикета. Ему нравилось находиться в центре внимания.

— Ксения живет в Краснодаре, работает в инвестиционной компании. Финансами не занимается, она психолог в коллективе. Специализация… напомни, пожалуйста, Ксюша.

— Конфликтология, — вздохнула девушка, — поддерживаю парниковую температуру в дендрарии…

— Ты хотела сказать, в серпентарии, — поправил Голицын. — Держись, Ксюша…

— Спасибо, Игорь Максимович, я держусь, — прошептала девушка.

— Пэрмэтэ муа де ме прэзэнтэ… — блеснул отрывочными познаниями французского бизнесмен, — а проще говоря, позвольте представить вам — Робер Буи и его дражайшая половина Николь. Мои давнишние друзья и деловые партнеры. Вернее, партнер — Робер, — Голицын сдержанно улыбнулся. — Мой друг — мон ами. Даже правильнее сказать: мон майер ами — мой лучший друг. А Николь хозяйничает в лавке по продаже финтифлюшек на Елисейских Полях. Очень продвинутая личность. Актриса, музыкант, художница, домохозяйка…

— О, да-да, — картаво забормотала француженка. — Актрис, мюзисьен, пэнтр, мэнажэр… Финти… Как ты сказал, Игор? — женщина вскинула стреловидные ресницы. — Флюшки? Это что такое?

— Это то, что ты продаешь, Николь. Очень полезные и незаменимые в хозяйстве предметы. Цепочки, искусственные кактусы, резиновые крокодилы, пуговицы с мундиров наполеоновских солдат, каменные фаллосы, сработанные ремесленниками времен династии Цин… — он виновато покосился на закрывшую глаза Ольгу Андреевну. — С Робером нас связывает долгое и плодотворное сотрудничество в сфере бизнеса.