Странное наследство (Джоунс) - страница 112

На пути стоял сэр Питер Хиддингс собственной персоной и манил ее к себе указательным пальцем:

— Иди, иди сюда, парень! Нам стоит продолжить разговор о Фрэнке Смитте. Как ты считаешь?.. Или ты думаешь, что разговор о миссис Табмен гораздо интереснее? Что ты о ней знаешь?

— Я не знаю никакого мистера Фрэнка Смитта, сэр! И миссис Табмен мне тоже незнакома! О ней рассказывала бабушка!.. Давно! Бабушка уже умерла, сэр! — Оливия сняла шляпу и прижала к груди. Вид у нее казался совершенно обескураженный и растерянный. Взгляд был наивным и открытым. Встопорщенные вьющиеся волосы торчали в разные стороны. В глазах светилось только любопытство к окружающему миру и больше ничего. — А имя Фрэнка Смитта я слышу второй раз из ваших уст, сэр!

— Ладно, парень!.. Твой опекун Берни Дуглас — мустангер, загонщик одичавших косяков, не так ли?

— Так и есть, сэр! Берни Дуглас — мой опекун! И порядочный человек, сэр! Хотя, по моему мнению, немного грубоват и жесток! — Оливия старалась изо всех сил не показать своего смятения и испуга. Кажется, шериф забыл о Фрэнке Смитте и Герриэт Табмен.

— Никто не спрашивает мнение такого сопляка, верно?.. Говорят, он собирался воспитать из тебя настоящего мустангера? И каковы его успехи? шериф с сомнением оглядел щуплую фигурку Олив. — Он отпустил тебя одного в Смоки-Хилл? Не боится, что с тобой произойдет неприятность?

— Сэр, я оказался полной бестолочью в этом деле! Так ничему и не смог научиться! — Оливия серьезно и преданно смотрела на начальника полиции своими наивными глазищами. — Мистер Дуглас мной очень недоволен, сэр!.. Я уехал в город без его дозволения, сэр! Он мне вечером, наверно, хорошенько всыплет!

— И будет совершенно прав, если отвесит тебя парочку звонких затрещин! Что ты, парень, бестолочь, я и сам вижу! Ты, похоже, и не стремишься стать настоящим загонщиком и укротителем мустангов, верно? Это и для зрелого мужчины тяжелый труд, хотя и довольно денежный! Тебе не нравится укрощать диких жеребцов и кастрировать их, превращая в тягловую силу?.. Чем же ты собираешься зарабатывать на жизнь? Или у тебя есть состоятельные родственники?

— Богатых родственников не имею, сэр! Но хочу стать поваром, сэр! В ресторане! Или музыкантом! А мистер Берни Дуглас за это на меня сильно гневается, точно я его родной сын! Я могу быть свободен, сэр Хиддингс?

— Ты умеешь играть на чем-нибудь, парень? К тому же, ты ведь не итальянец, чтобы любить работу на кухне? — трубочка шерифа посапывала, точно от неудовольствия, пуская коротенькие клубы дыма.

— Я — американец, сэр! Я родился в Миннесоте, сэр! В Крукстоне! Мне нравятся река и пароходы, сэр!