— Ну, вот, мисс Гибсон, ваш жених стал красавчиком, словно никогда и не болел! Надо протереть кожу спиртом или одеколоном, мисс!.. Только он слишком уж худ!
— Надеюсь, что на ранчо он поправится! В больнице духота и смрад! А на ранчо — свежий воздух, молоко, мясо!.. Рони сходит со Зверем на охоту, принесет оленя, и мы сварим для Берни настоящий охотничий суп!.. Вы просто мастерица на все руки, Сара! — Оливия поблагодарила Сару. — В следующий раз я попробую побрить Берни сама!.. Миссис Томсон, могу я задать вам один вопрос? Не обижайтесь на меня, я не хочу вас обидеть! — она приложила руки к груди и посмотрела на негритянку почти умоляюще.
— Пожалуйста, мисс Оливия! Называйте меня просто Сара. Я никогда не была замужем!
— Это будет звучать не очень красиво, мисс Сара! Мне кажется, вы нуждаетесь в помощи. И ищете дорогу к миссис Гарриет Табмен!
— Мы не знаем никакой миссис Гарриет Табмен, мисс Оливия! И хотим всего лишь найти работу, мэм! — занервничала и насторожилась Роззи.
— Подожди, детка! — Сара задумчиво посмотрела на Оливию. — А что вы знаете о миссис Табмен, мисс Оливия? И откуда?
— Моя бабушка, миссис Абигейл Гибсон рассказывала, еще когда я была маленькой. Она восхищалась этой мужественной женщиной. Говорят, что скоро примут закон, запрещающий работорговлю во всех штатах!
— Правда?!
— Говорят, что владельцы плантаций собираются воевать против отмены рабства, мисс Оливия!
— У меня никогда не было плантаций, мисс Сара! И я, к сожалению, не знаю, как вам помочь!.. Но мы попросим Рони Уолкотта что-нибудь узнать. Он чаще бывает в городах! Путешествует по штатам! Он у нас бродяга!
— А он не расист, мисс Оливия?! — Роззи бледнела и вздрагивала от каждого шороха.
— Рони Уолкотт индеец, милая мисс Роззи!.. Да не вздрагивайте вы так, будто видите гремучую змею, мисс Роззи!
В это время Берни забормотал о чем-то, и Оливия кинулась к нему:
— Берни, дорогой мой! Открой глаза! Узнай свою малышку Ливи! Пожалуйста! — она снова принялась обтирать его горячий лоб, покрытый липким потом. Молодой человек отталкивал ее, опять и опять отгоняя от себя и называя ее Хелен. Оливия заплакала, обиженная и расстроенная.
Мисс Сара принялась ее уговаривать:
— Не расстраивайтесь попусту, мисс Оливия!.. Мистер Берни Дуглас далеко не юный джентльмен, и, возможно, у него в молодости была девушка по имени Хелен… Но, похоже, с ней произошло нечто страшное… А мистер Берни находится между жизнью и смертью.
— Вы так считаете, мисс Сара?!
— Очень похоже, мисс Оливия!
Берни Дуглас опять стоял перед пропастью. Он должен, должен переправиться через этот провал в земле. Ведь на той стороне находится Оливия. Она держит на руках мальчика, его сына. Его сын такой славный синеглазый мальчуган со светлыми кудрявыми волосами. Красивый и смышленый малыш, он любит, когда мама читает ему короткие стихи, больше похожие на считалочки. Он так счастлив, когда Оливия и маленький Берни считают копытца у жеребенка, ножки у столов и стульев, ручки, ножки и пальчики у маленького Берни! Оливия смеется и кружит мальчика, взяв за руки. А малыш закидывает голову и заливисто хохочет, показывая свои ровные белоснежные зубки и розовый язычок!..