Любовь по расчету (Стрэттон) - страница 95

— О Берти! — простонала Сидония. — Как ты можешь так говорить после всего, что было между нами?

Но Берти не ответил ей — казалось, он превратился в каменное изваяние. Один за другим присутствующие повернулись, чтобы взглянуть, что же так его потрясло, и у двери увидели преподобного отца Дансфорда и Софи, выглядевшую бледной и растерянной.

Глава девятая

Первым обрел дар речи Рекс.

— Вы ошибаетесь, Берти, — сердито произнес он. — Шантажируют не вас лично, а всех нас. Если быть точным — мою супругу. Держу пари — они состряпали этот план еще в день нашей свадьбы. — Он схватил Сидонию за плечи. — Они придумали превосходный план, как нагреть руки на состоянии семьи Хелстоу! Берти — несчастная жертва, не более. Но вы ошиблись, уважаемые. Вы не получите ни пенни. Ни сегодня, ни завтра, никогда. Джордж, позовите исправника.

— С удовольствием, — отозвался Джордж.

Темплтон растерянно улыбнулся.

— Подождите, подождите! Произошла досадная ошибка. Мы никого не обвиняем. Теперь я начинаю воспринимать это дело в совершенно ином свете. Не могли бы вы угостить меня бренди…

— Все, что мы можем для вас сделать, — это дать вам пять минут, чтобы вы могли убраться отсюда, — твердо сказал Рекс.

Сидония пулей пролетела мимо успевшей отойти в сторону бледной как смерть Софи. Дианта понимала, что, хотя Рекс, приложил массу усилий, чтобы исправить ситуацию, мисс Дансфорд успела услышать слишком много.

Темплтон с супругой вышли. За ними последовали Рекс с Джорджем. В холле загудели их сердитые голоса.

Пытаясь помочь Берти, Дианта взяла Софи за руку.

— Сожалею, что вам пришлось столкнуться с этой парочкой. Бедный Берти…

— Я думаю, нам также следует удалиться, — твердо произнес преподобный Дансфорд.

— Нет, вы должны остаться, — в тревоге воскликнула Дианта.

— Благодарю, — ответила Софи. — Простите, если это покажется вам невежливым, но… мне нужно идти.

— Но дело в том, что…

— Я все слышала, — рассерженно прервала ее Софи. — Разве вы еще не поняли? Я все слышала! — Ее прекрасные глаза печально смотрели на Берти.

— Мисс Дансфорд, — задыхаясь от горя, умолял он. — Софи… если бы вы только позволили мне все объяснить…

— Вы не обязаны мне ничего объяснять, мистер Фокс, — тихо и с достоинством ответила Софи. — Ваш образ жизни меня не касается. Как же я была наивна, когда верила, что все будет по-другому.

— Но я хочу, чтобы мы были вместе! — закричал он. — Я хочу жениться на вас, Софи!

— Я вынуждена ответить отказом на это заманчивое предложение, мистер Фокс. Между нами нет ничего общего. Я не смогу даже… — ледяная улыбка озарила лицо девушки, — стать вашим другом.