Тайные страсти (Смарт) - страница 41

— Странно, что этого человека убили среди своих сообщников, а никто не видел и не слышал ничего подозрительного, — осторожно заметила Марселла, решив облегчить совесть. — Разумеется, это был выстрел из пистолета…

— Нет, его убили ножом, — возразил сэр Финеас. — Насколько я понимаю, весьма мастерски проделанная работа: маленькая ранка чуть ниже сердца и совсем мало крови… мои извинения леди Ханникат, — услышав очередной стон Аделаиды, прервал он свое описание. — Однако следует уметь встречаться со злом лицом к лицу. В любом случае, Беллами убили в предрассветные часы, когда возможные свидетели были слишком одурманены крепкими напитками, чтобы что-то заметить. Несомненно, убийца тщательно выбирал подходящее время.

— Неужели нет ни одного свидетеля? — поинтересовалась Марселла.

— В газетах пишут, будто некто, пожелавший остаться неизвестным, все-таки стал очевидцем происшествия и послал властям письмо, в котором назвал имя убийцы. Известно также, что тем же утром подозреваемый был арестован и отправлен в тюрьму Ньюгейт.

— Давайте-ка передохнем, а? — раздался в этот момент равнодушный голос сэра Бертрама, который, аккуратно сложив пачку бумаг, поднялся с места. — Вы ведь хотели поговорить со мной, Тайболт, не так ли?

Сэр Финеас поспешно вскочил с кресла, а Аделаида снова порозовела.

— Пойдем, дорогая, — сказала она Марселле. — Мы должны дать джентльменам возможность побеседовать. Сэр Финеас… — кивнув в последний раз гостю, Аделаида увела дочь из гостиной. — Какой замечательный джентльмен, — театральным шепотом заявила она, как только они оказались за дверью. — Полагаю, он сегодня специально нанес визит, чтобы попросить у твоего отца разрешения ухаживать за тобой.

— Но я не хочу, чтобы за мной ухаживали.

— Не говори глупостей. Каждая женщина хочет, чтобы за ней ухаживали, — не терпящим возражений тоном сказала мать. — Не забывай, сэр Финеас вполне зрелый уважаемый человек, имеющий к тому же достаточно большое состояние. Такая хорошая партия могла бы и не представиться.

Марселла пренебрежительно и совсем неэлегантно фыркнула, заслужив за это неодобрительный взгляд матери.

— Можно подумать, дорогая, тебя совсем не интересует замужество. Надеюсь, ты благосклонно отнесешься к знакам внимания со стороны сэра Финеаса. Кроме того у молодой женщины твоего возраста остается не так уж много шансов… хотя мне просто непонятно, как это могло случиться. До того как выйти замуж за твоего отца, я успела получить дюжину предложений. А ведь это был мой первый сезон…

Но Марселла едва слушала воспоминания матери о своем былом триумфе и ее последующие восхваления добродетелей сэра Финеаса Тайболта. Девушке пришлось вступить в борьбу с собственными принципами.