Искушение и соблазн (Хейно) - страница 114

— Ну уж нет! Уверена, малышке будет куда приятнее снова оказаться дома! — отрезала мадам. — Поэтому мы уедем как можно быстрее. Шевелись, Софи, беги собирай вещи!

Софи со стыдом продемонстрировала мадам тощий узелок со своим жалким скарбом.

— Эээ… я уже собралась, мадам.

— Ясно. Должно быть, твой отец уехал в спешке, — понимающе кивнула мадам. — Боюсь, Софи, для него сейчас небезопасно подолгу оставаться в одном месте. У него, голубушка, немало врагов.

— Да, я слышала. Скажите откровенно, мадам, давно вам стало известно, что мой отец не умер? Почему же вы мне не сказали?

— Ты же знаешь, Софи, я бы сказала, если бы могла. Но я так счастлива, что твой отец наконец нашел тебя и даже смог дождаться нашего приезда. — Заметив перемену в ее настроении, мадам ловко перехватила инициативу. — Кстати, а ты‑то когда приехала, милая?

— Вчера вечером, мадам, — очнулась Софи. — Но…

— Так ты здесь уже со вчерашнего вечера? Странно… я не видела имени твоего отца в книге постояльцев — ни здесь, ни на постоялом дворе, что напротив. — Мадам озадаченно наморщила лоб.

— Наверное, потому, что накануне вечером мы еще не собирались снимать тут комнату.

— А где же вы тогда провели ночь?

— Поскольку отец был ранен, лорд Линдли был так добр, что…

— Ранен?! — всполошилась Энни. Последняя фраза Софи заставила ее на мгновение забыть о ребенке.

Однако мадам Эудору, похоже, заинтересовало совсем другое.

— Лорд Линдли, говоришь? — насторожилась она. — Выходит, он тоже здесь?

— Да, пошел узнать, не доставили ли его карету. Он велел мне оставаться в нашей комнате, но я решила, что…

— В вашей комнате? — одновременно ахнули мадам с Энни, обменявшись многозначительными взглядами.

— Выходит, ты провела эту ночь здесь, с лордом Линдли? — уточнила мадам.

— Нет! Господи, конечно, нет! — При мысли о том, что может по‑прежнему с чистой совестью опровергнуть все подозрения, которые могут возникнуть на этот счет, Софи испытала немалое облегчение. — Папа был ранен, поэтому лорд Линдли отвез нас к доктору. Он сделал отцу перевязку, поэтому мы провели ночь в его доме.

— Рана тяжелая? — всполошилась Энни.

— Довольно глубокая, но доктору удалось остановить кровотечение, и он заверил нас, что если отцу удастся отдохнуть, то все будет в порядке.

— Рада это слышать, — кивнула мадам. — Кстати, где живет этот доктор? Я пошлю человека забрать твоего отца, и мы все вместе уедем в Лондон.

— Вряд ли это возможно, — вздохнула Софи. — Отца нет.

— Нет?! — хором ахнули обе женщины.

— Да… боюсь, что так.

На лице мадам отразилось сомнение.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что твой отец умер?