Искушение и соблазн (Хейно) - страница 155


Глава 14


Оставив позади тракт, экипаж свернул на узкую проселочную дорогу. В лунном свете вдалеке возник силуэт дома… нет, даже не дома, а скорее замка. Господи помилуй, неужели это и есть Хейвен‑Эбби?! Наверное, он очень древний, решила Софи, восхищенно разглядывая крепостной вал и угрюмую сторожевую башню, придававшие дому облик средневековой крепости. Сказать по правде, девушка была потрясена. Боже, куда он ее привез?!

— Это он и есть? Дом вашей бабушки?

— Да. Я не был здесь три года.

— Ясно. Наверное, с тех пор, как умерла ваша бабушка?

— Нет. С тех пор как потерял всю свою семью.

— О… — растерянно протянула Софи.

Она понятия не имела, что положено говорить в таких случаях. Линдли уже пару раз упоминал о том, что потерял всю семью, не забыв добавить, что к этому как‑то причастен ее отец. Софи старалась не думать об этом, твердила, что ей все равно. Но теперь это было невозможно. Ей уже не все равно.

Когда‑то это был его дом… родной дом. Тут жила его семья — вряд ли, говоря о семье, Линдли имел в виду одну бабушку. Возможно, он даже был женат. Боже милостивый, неужели у Линдли были жена, дети?! Как она об этом не подумала? Что же ему пришлось пережить… при одной мысли об этом сердце у Софи обливалось кровью.

Сидя подле него, пока они подъезжали к дому, порог которого он боялся переступать столько лет, Софи даже на расстоянии чувствовала его боль. Неудивительно, что он ищет правосудия. Теперь понятно, почему он так беспощаден к отцу, вздохнула она. Ей ли не знать, как мучительно больно терять тех, кого любишь? А уж если они не умерли, а были убиты… Софи содрогнулась, на миг представив себе, через что пришлось пройти Линдли.

Наверняка он не собирался возвращаться сюда. И не вернулся бы, если бы их жизни не угрожала опасность. Ее жизни.

— Спасибо, что привезли меня сюда, — пробормотала она. — Догадываюсь, что сами вы предпочли бы этого не делать.

— Это было самое разумное решение на данный момент, — пожал плечами Линдли. — Кстати, не спешите меня благодарить. Нужно еще выяснить, впустят ли нас в дом.

В первый момент Софи показалось, он шутит. Однако после того, как они минут десять топтались на крыльце, пока Линдли барабанил кулаком в массивную дверь, она понемногу начала подозревать, что это не было шуткой. Наконец в глубине дома послышались шаркающие шаги. Похоже, кто‑то шел к двери.

Раздался скрип, и в двери появилась узенькая щелка. За ней мелькнуло морщинистое лицо — старик в ночном колпаке. Появился голубой глаз, быстро оглядел Софи, потом уставился на Линдли. И расширился от удивления.