- Конечно.
Может он тоже считал это аспектом обслуживания вместе с разливанием супа. Я взяла себе миску и последовала за Мэри к одному из длинных прямоугольных столов в зале. Мы взяли два стула в конце столовой, и поставили их лицом друг к другу.
- Я извиняюсь за тот день - сказала она. - За ту маленькую сцену, которую я устроила.
- Ничего страшного.
- Я просто... иногда я путаюсь.
Она поломала хлеб на крошечные кусочки и бросила их в суп.
- Я понимаю.
Она посмотрела на меня с необыкновенным выражением надежды.
- Действительно?
- Конечно, Мэри.
Я подумала о том, чтобы рассказать, что у моей двоюродной бабушки была болезнь Альцгеймера, но решила, что не надо. Может быть, она бы обиделась, если бы я сравнила их.
Она ждала, чтобы я сказала что-нибудь еще, поэтому я почувствовала, что это самое удачное время для вопроса.
- Мэри, одна из девочек сказала мне, что ты искала чью-то дочь?
Ее глаза метнулись туда и обратно, как если бы она боялась быть подслушанной. Я удивилась, это был её секрет.
Я понизила голос.
- Это правда?
Она не ответила, так что я поднажала.
- Я могла бы попробовать найти то, что ты ищешь. Это была дочь Пенелопы?
Мэри переходила от испуганного взгляда к попыткам подавить смех.
Я догадывалась, что это звучало немного нелепо. Как только она восстановила самообладание, она сказала.
- Я не помню ничего об этом.
Она снова затихла. В любом случае, если она и знала что-нибудь об этом, то не собиралась рассказывать. Я поменяла тему разговора.
- Так ты откуда?
- Отсюда. Из Парк Сити.
- У тебя есть семья?
- Только моя мама.
Я старалась не выглядеть скептически. Ей должно по меньшей мере восемьдесят лет. Может быть, она имела ввиду, что ее мама до сих пор была здесь как дух. Или, что она выращена только матерью. Я поменяла тему снова, потому что я не хотела быть той, которая сообщит о том, что ее мать, вероятно, мертва.
- Милый браслет - сказала я, указывая на ее запястье. - Где ты взяла его?
Она ловко спрятала свои руки под столом, рефлекторное движение.
- Он передавался в моей семье из поколения в поколение. Она взяла ложку супа и наклонила. - Только женщинам - добавила она.- Но ты не сможешь получить его.
- Он красивый, - сказала я.
Очередь за обедом начала редеть. Мэри сглотнула, выпила воду, поставила чашку, и наклонилась вперед. Ее руки затряслись.
- Помоги мне, Никки.
Это заявление вышло из ниоткуда.
- Эм, хорошо. Что я могу сделать?
- Я сбита с толку. Я была готова уйти. А сейчас я не знаю, что мне делать.
Она говорила о смерти?
- Что ждет меня? - спросила она.
Я медленно покачала головой.