Я улыбнулась.
– Один-ноль!
Зазвучала музыка. Бет протянула мне изысканный букет розовых и белых тюльпанов, подмигнула и скрылась за двойными дверями. Я стояла в вестибюле совсем одна, в прекрасном платье и держала в руках любимые цветы – такие же подарил мне Джаред в день нашего первого свидания. Тогда это совпадение меня восхищало, сейчас – вызвало лишь легкую улыбку. Загадка, почему Джаред сомневался, влюбилась ли я в него. Из всех, кого я знала, он был самым внимательным, самозабвенно преданным и любящим человеком, мало того, ему было известно все о моих предпочтениях и о том, что мне не нравится. Он был во всеоружии, чтобы завоевать меня, и имел больше шансов, чем любой другой мужчина по отношению к любой другой женщине. Тюльпаны были великолепны. Джаред присылал мне такие букеты много раз, пока длились наши отношения. Только сейчас я сообразила, что такие же цветы я получала и раньше – на дни рождения, окончание школы; помнится, и в день похорон отца стало как-то легче на душе, когда я увидела в одном из траурных венков белые и розовые тюльпаны. Джаред никогда не упоминал об этом, но я знала, что те цветы были от него. От этой мысли я улыбнулась. Джаред так давно любил меня, и вот сейчас я войду в нашу церковь на нашем острове, чтобы поклясться ему в вечной любви. Никогда еще жизнь не казалась мне такой правильной.
Я подумала об отце: хотелось бы, чтобы он был рядом. Я представила его в смокинге и со слезами на глазах, как он восхищается моим платьем и тем, какой красавицей я выросла. Когда я была маленькой, то воображала, как папа будет вести меня к алтарю на свадьбе, а теперь ему придется делать это с небес.
– Знаю, ты меня видишь, папочка, – прошептала я и закрыла глаза.
И вдруг мое одиночество было нарушено. Кто-то появился у меня за спиной и взял под локоть:
– Надеюсь, ты не станешь возражать против случайного гостя на свадьбе? Меня послал Джек.
Эли подмигнул и крепче сжал мою руку.
– Н-нет, – ответила я и покачала головой. – Конечно нет.
– Мне всегда хотелось это сделать. – Эли вытянул шею и расправил плечи. – Похоже, будет весело.
– Спасибо тебе, – сказала я под первые аккорды свадебного марша, которые раздались из церкви.
– Готова, малышка?
Я улыбнулась и сделала глубокий вздох:
– Готова.
Двое местных мальчуганов открыли двери, немногочисленная публика встала с мест.
Эли склонился к моему уху:
– Между прочим, ты выглядишь потрясающе.
Он двинулся вперед, я последовала за ним. Мы медленно шли по проходу.
В церкви было сумрачно; солнечные лучи проникали сквозь окна и выхватывали из темноты лица друзей и родных. Пылинки парили в потоках света, изящно вплывая в солнечные полоски и улетая из них. Раньше других я увидела Люка, дядю Джареда, и удивилась. Наверное, это было заметно, потому что он и его жена Марис тихонько хмыкнули. Приятно было смотреть на Чеда, сидящего с моей матерью, хотя она сама, похоже, ничего такого не чувствовала. Что ж, просто мне не хотелось, чтобы мама была одна. Лиллиан, Люк и Марис сидели на первой из тяжелых деревянных церковных скамей, по другую сторону от Синтии с Чедом, Люк шепнул что-то на ухо сестре, и Лиллиан, удовлетворенно вздохнув, кивнула.