Ярмарка тщеславия (Теккерей)

1

Мадемуазель, я пришла проститься с вами (франц.).

2

Да здравствует Франция! Да здравствует император! Да здравствует Бонапарт! (франц.)

3

Белой горячки (лат.).

4

Простушки (франц.).

5

Жажда любви (нем.).

6

Слезы, вздохи и восторги (итал.).

7

Хорошо воспитанная (франц.).

8

Любовная записка (франц.).

9

С глазу на глаз (франц.).

10

А, мой красавчик! (франц.).

11

Горничная (франц.).

12

Маленького пажа (франц.).

13

Вы носите громкое имя! (франц.).

14

Тридцать тысяч проклятий! (франц.).

15

Мгновенной боли (франц.).

16

Повеса (франц.).

17

Совсем не дорого, черт возьми! (нем.).

18

Лишний (франц.).

19

Баранина с репой (франц.).

20

Бараний суп по-шотландски (франц.).

21

Вареный картофель и цветная капуста (франц.).

22

Ах, негодяй! Ах, чудовище! (франц.).

23

Гнусных англичан (франц.).

24

Полной свободой действий (франц.).

25

Стремящийся к чужому упускает свое (лат.).

26

Острой на язык (франц.).

27

И обратно (лат.).

28

Новые туалеты (франц.).

29

Находка (франц.).

30

По уши в долгах (франц.).

31

Смазливое личико (франц.).

32

«Юная Эмилия» (франц.).

33

Без дам (франц.).

34

Между нами (франц.).

35

Воскресну (лат.).

36

Моя тетушка (франц.).

37

Хозяйство (франц.).

38

Охоту на орла (франц.).

39

Прекрасная дикарка (франц.).

40

«Река Тахо» (франц.).

41

Интрижка (франц.).

42

Халатом (франц.).

43

Любовную записку (франц.).

44

Что вы хотите! (франц.).

45

Празднества (франц.).

46

Счастливого пути (франц.).

47

Я не так глуп! (франц.).

48

Этот случай упомянут в «Истории Ватерлооского сражения» мистера Глейга.

49

Войдите (франц.).

50

Обута (франц.).

51

Корсетницу (франц.).

52

Очень мил (франц.).

53

Тартинки (франц.).

54

Горничная (франц.).

55

Черт побери! (франц.).

56

Зеленой аллее (франц.).

57

Ах, сударыня, а мой-то кавалер разве не в армии? (франц.).

58

До свидания (франц.).

59

Это артиллерийский огонь! (франц.).

60

Своего кавалера (франц.).

61

Нет лошадей, черт возьми! (франц.).

62

Разгром (франц.).

63

Моя миленькая госпожа! (франц.).

64

Режьте мне, Исидор! Скорей! Режьте! (Джоз говорит на ломаном французском языке. — Ред.).

65

Усы! Усы! Режьте! Брейте скорей! (искаж. франц.).

66

Не буду больше носить военный мундир… шапку тоже… отдаю вам… унесите прочь (искаж. франц.).

67

Теперь идите… следуйте… ступайте… уходите на улицу (искаж. франц.).

68

Чемодан (франц.).

69

Супругой маршала (франц.).

70

Жениха (франц.).

71

Увлечение (франц.).

72

Истина в вине (лат.).

73

Марс, Вакх, Аполлон (принадлежат) мужам (лат.).

74

Теперь вином отгоните заботы, завтра в широкое пустимся море (Гораций, кн. 1, ода 7) (лат.).

75

Остроумной (франц.).

76

Шаловливой (франц.).

77

Сударь (в данном случае — титул, дававшийся во Франции младшему брату короля).

78

Дорогой мисс.

79

Помехи (франц.).

80

«Мир во время войны» (лат.).

81

«Почет и слава — пасть за отечество!» (лат.).

82

Собраниях, встречах (франц.).

83

С женой, очень остроумной маленькой особой (франц.).

84

Ах, сударь, они меня безбожно обокрали (франц.).

85

Завтрака (франц.).

86

Напоминание (лат.).

87

«О божественное создание!» (франц.).

88

Царицы любви (франц.).

89

Челдрон — мера для угля, около 1220 килограммов.

90

Семейной жизни (франц.).

91

Исковерканное французское entree — блюдо, подаваемое в начале обеда.

92

Усталая, но все еще неудовлетворенная, отступила (лат.).

93

Легкого белого вина (франц.).

94

Господи боже (франц.).

95

Короткие панталоны (франц.).

96

Интимные апартаменты (франц.).

97

Паштет из гусиной печенки (франц.).

98

Мы еще очень и очень подумаем (франц.).

99

Придворный туалет (франц.).

100

Очаровательным (франц.).

101

Берегитесь женщин! (франц.).

102

В подражание Бруту (его прическе) (франц.).

103

Я, говорящий с вами (франц.).

104

В наилучших отношениях (франц.).

105

Докуки (франц.).

106

Собраний (франц.).

107

Простушки (франц.).

108

Буфами (франц.).

109

В четвертую долю листа (лат.).

110

«Спите, спите, дорогие!» (франц.).

111

«О, как приятно быть в пути!» (франц.).

112

«Соловей» (франц.).

113

Перевод М. Л. Лозинского.

114

Предупредительность (франц.).

115

Милую супругу (лат.).

116

Постоянно (франц.).

117

Мой бедный малыш (франц.).

118

Довольно подозрительный вид (франц.).

119

От него несло джином (франц.).

120

Чудовище (франц.).

121

Во весь дух (франц.).

122

Печальный визит моему дяде (т. е. ростовщику) (франц.).

123

Этого дорогого дяди (франц.).

124

Изобилием (франц.).

125

Моем бедном узнике (франц.).

126

Пиршества (франц.).

127

Зверски обворована (франц.).

128

Завсегдатаи (франц.).

129

Придворной дамой (франц.).

130

Программа (лат.).

131

Вечера (итал.).

132

Афина (греч.).

133

Отличный, хороший (греч.).

134

Наилучший (лат.).

135

Очень хорошо (франц.).

136

Версальские фонтаны (франц.).

137

Ахеянам тысячи бедствий соделал (греч.).

138

Персидская роскошь (лат.).

139

Жильцов (франц.).

140

Другом дома (франц.).

141

Если изменить имя (лат.).

142

Увлечен (франц.).

143

На Рейне (нем.).

144

Черт возьми (англ.).

145

Тридцать и сорок — азартная карточная игра (франц.).

146

Чей это экипаж? (франц.).

147

Кирша. Кажется, я его сейчас видел — он закусывал сандвичами в экипаже (искаж. франц.).

148

Предстоит прекрасный переезд (франц.).

149

Господин граф лорд фон Седли из Лондона со свитой (нем.).

150

«Наследный принц» (нем.).

151

Ветчину, жаркое, картофель (нем.).

152

«Ничего, ничего, мой Флорестан» (нем.).

153

«Битва при Виттории» (нем.).

154

«Боже, храни короля» (англ.).

155

Поверенный в делах (франц.).

156

Развлечениях (франц.).

157

Площадь Аврелия (нем.).

158

Маленькая маркитантка (франц.).

159

«Парижское подворье» (нем.).

160

Ты (нем.).

161

Вы не играете? (франц.).

162

Оставьте меня в покое. Надо же человеку развлечься, черт возьми! Я не у вас состою на службе (франц.).

163

Удар, ход (франц.).

164

Уныние, упадок сил (франц.).

165

Домашнее хозяйство (франц.).

166

Плуты (франц.).

167

Гадюка (франц.).

168

Госпожа Ребекка (франц.).

169

Дебютантка; артистка, впервые выступающая перед публикой (франц.).

170

Сговорчивым человеком (франц.).

171

Честное слово (франц.).

172

Англичанка (нем.).

173

Номер девяносто второй, пожалуйста! (искаж. франц.).

174

Легкий завтрак (франц.).

175

Гнев влюбленных (лат.).

176

Дым и шум (лат.).

177

В дилижансе (нем.).

178

В среду знакомых (искаж. франц.).

179

В облаках (лат.).

180

Ужасную (нем.).

181

«Роза на балконе» (искаж. англ.).

182

Пить и петь (нем.).

183

Белых, или сивых, лошадей (нем.).

184

Испытал немало бурь (нем.).

185

Погоняй, ямщик! (нем.).

186

Рассеянна (франц.).

187

«Я одинока и одна» (нем.).

188

Я жила и любила (нем.).

189

Канцелярию (франц.).

190

Записка — вот она! (итал.).

191

Сквозь слезы смеялась (греч.).

192

Суета сует! (лат.).