Лэрд, который меня любил (Хокинс) - страница 46

Фолкленд посмотрел сердито:

— Если мисс Хёрст угодно скакать через это поле, ей стоит разрешить.

Александр безжалостно её разглядывал:

— Вы хоть раз в своей жизни прыгали через изгородь?

Её подбородок задрался, и он понял, что здорово её разозлил:

— Естественно, прыгала, — заявила она.

Александр нахмурился. Глупая! Нашла, о чём врать…

— Видите? Она знает, что делает, — Фолкленд восторженно смотрел на Кейтлин. — Если вы собираетесь прыгать через изгороди, я поеду с вами. Я смогу, быть может, продемонстрировать вам мою технику, которая весьма совершенна, если можно так говорить о самом себе.

Александр издал короткий смешок:

— Прежде чем учить мисс Хёрст своей технике, неплохо было бы для начала её иметь.

Фолкленд упрямо воскликнул:

— Мисс Хёрст, я лично гарантирую вашу безопасность!

Александр взорвался:

— Не будьте идиотом. Если она упадёт, вы ни черта не сможете сделать.

Леди Кинлосс прыснула:

— Фолкленд мог бы бросить своё тело под мисс Хёрст, чтобы смягчить её приземление. — Она послала лукавый взгляд Фолкленду. — Кстати, может, именно на это он и надеется.

Лицо виконта стало ярко-красным:

— Вы недооцениваете мастерство мисс Хёрст. — Он посмотрел на Кейтлин, улыбнулся, и выражение его лица смягчилось. — А я его ценю высоко.

Леди Кинлосс усмехнулась:

— Мисс Хёрст, я тоже полностью уверена в вашем искусстве верховой езды. Что меня поражает, это ваш настрой.

Александр засёк точный момент, когда Кейтлин решила не слушать здравого смысла. Она застыла, её глаза сверкнули, а руки натянули поводья, от чего её лошадь нервно подалась вперёд.

Боже милостивый, да эта женщина представляет опасность для самой себя. Одно слово поперёк — и она тут же готова идти напролом, чего бы это ей ни стоило.

Она подняла повыше голову и холодно произнесла:

— Леди Кинлосс, благодарю вас за беспокойство, но я уверена, что смогу преодолеть эти изгороди. Отсюда они кажутся не очень высокими.

— О? — ответила она вежливо, но на остром лице читалось сомнение.

Александр чуть не задушил эту женщину. Кейтлин немедленно повернула свою лошадь в сторону поля. Кобыла, завидев обширное открытое пространство, изготовилась понестись стрелой.

Прежде, чем Александр успел схватить её за узду, их уже и след простыл.

Лорд Фолкленд моргнул:

— Господи! Я думал, что она…

Александр выругался вслед Кейтлин, которая низко склонилась и вцепилась в поводья и в гриву так, словно от этого зависела вся её жизнь. А, глядя на ужасную россыпь камней, которыми было усеяно поле, это вполне могло так и быть.

Боже милостивый, она же убьётся, если отпустит руки.