Лэрд, который меня любил (Хокинс) - страница 65

— Нет, но вы спровоцировали меня на это, значит, вы тоже несёте ответственность!

— Чёрта с два я это сделал!

Она шлёпнула руками по бёдрам:

— Говорили вы или нет, что ни за что, ни в жизнь, не попросите меня выйти за вас замуж?

Он нахмурился:

— Не говорил…

— А! — Кейтлин не могла поверить своим ушам. — Ваши точные слова были такими: «Хёрст, не существует ни одного чёртового способа, чтобы я попросил вас выйти за меня замуж, и вы ни за что не сможете меня заставить».

— Я… — Он замер на месте, сдвинув брови, по его лицу прошла тень осознания.

Она самодовольно кивнула:

— На вечере у Мандерлеев, на террасе.

— Это вовсе не было вызовом.

— А как бы вы восприняли это, если бы такое сказали вам?

Он посмотрел сердито и уже было открыл рот, чтобы ответить.

— Только честно — что бы вы сделали?

Он нетерпеливо махнул:

— Что бы я ни сделал, это было бы сделано осмотрительно, не на всеобщее обозрение публики — что делает ваши поступки несостоятельными.

— Осмотрительно? Как в тот раз, когда вы целовали меня в прихожей дома Девоншира, и вошёл князь?

Он выглядел оглушённым:

— Это был опрометчивый поступок, но один пример — это ещё не…

— А тот раз, когда на ужине у Тревешемов вы втолкнули меня в маленькую гостиную, а дворецкий вошёл, чтобы что — то собрать, и нам пришлось прятаться под диваном, пока он не ушел, и не пришла леди Тревешем…

— Хватит! — Он крепко сжал губы; ветер яростно колотился в окна, громыхая стёклами в рамах. — Это всё не в счёт. Вы дразнили меня немилосердно и…

— Я вас дразнила? Вы, вы, вы… — Она сжала кулаки и пошла на него, пока они не оказались лицом к лицу. — Лучше бы мой первоначальный план сработал! Лучше бы вы вынуждены были просить моей руки, тогда бы я имела удовольствие вам отказать!

Его челюсти скрипнули, и дождь обрушился на двери веранды.

— О, поберегите свои чёртовы дожди и ветры; меня они нисколько не пугают! Вы за счастье почли бы жениться на мне, и вы это знаете!

Губы его побелели, глаза ещё больше позеленели, выражение уязвлённого самолюбия проступило на искажённом яростью лице. Он вздымался над ней — гневный и устрашающий.

— Нет такого порто, чтобы опьянить меня настолько, чтобы я просил вашей руки, независимо от того, «погублены» вы или нет.

— Так вот… Почему вы… О! — Она топнула ножкой. — МакЛин, да если бы я пожелала, я могла бы заставить вас захотеть жениться на мне!

— Чёрта с два! — Холодная улыбка, которая и улыбкой — то не была, тронула уголок его губ, и он наклонился так, чтобы его глаза оказались на одном уровне с её. — А вот я знаю, что мог бы заставить вас с готовностью лечь в мою постель — без всякого священного долга и катастрофы супружества.