Великий побег (Филлипс) - страница 117

Майк вытащил какие-то инструменты из кузова пикапа, и они стали работать вместе – мужчина с мужчиной – отлаживая высоту седла. Бри так рассердилась, что ей стало дурно. Она сама бы хотела, и только она, подарить сыну Дэвида велосипед. Она хотела быть единственной, кто сделает мир Тоби краше, а не этот мастер манипулирования с его резким одеколоном, дизайнерскими логотипами и скользким шармом.

Тоби установил велосипед. Когда парнишка поставил тонкие ноги на педали, Майк показал на подъездную дорогу со словами:

– Сегодня уже слишком темно, чтобы кататься на большой дороге. Попробуй круг на подъездной, потом – вон на той тропинке в лесу.

– Спасибо, Майк. Огромное спасибо!

И укатил.

Майк все еще делал вид, что не видит ее, и только хлопнув бортом, посмотрел в ее сторону. Бри отвернулась и поставила последний мед в коробку.

– Я тебе тоже кое-что привез, Бри, – раздался позади нее его голос. – Подсобит твоему бизнесу.

– Я ничего не хочу.

Она схватилась за тачку и начала толкать ее по чахлой траве. Бри нужно было починить двери на кладовой за лотком, чтобы ей не приходилось таскаться туда–сюда дважды за день.

– Ты же не знаешь, что это.

– А мне все равно.

Переднее колесо попало в выбоину, горшки загрохотали, и она едва их все не опрокинула.

– Ты не веришь во второй шанс, а, Бри?

В юности он всегда переходил на жалобный тон, когда кто-то бросал ему вызов, но теперь голос его обрел невозмутимость, которая ей не нравилась.

– Я верю лишь в то, что горбатого могила исправит. – Она сражалась с выбоиной, пытаясь вытащить колесо. – Прекрати использовать Тоби, чтобы добраться до меня.

Он отодвинул ее в сторону, взялся за ручки и вывел тачку на подъездную дорогу.

– Мира говорила, что твой бывший бросил тебя ради восемнадцатилетки.

Предполагаемой «родственной душе» Скотта девятнадцать, но поправляя Майка, вряд ли Бри сохранит лицо.

– Вот что случается, когда выходишь замуж не за того парня, – только и сказала она.

Он остановил тачку.

– Не веришь же ты до сих пор, что твой единственный и неповторимый – это Дэвид?

Он выказывал гораздо большую проницательность, чем обычно, и ее охватил гнев.

– Я не стану говорить с тобой о Дэвиде.

– Он никогда бы на тебе не женился. Ты его пугала.

Несмотря на внешний лоск, каким он был тупым, таким и остался. Дэвид, с его блестящим интеллектом и безграничной самоуверенностью, никогда бы не стал никого бояться, не говоря уже о такой обычной девчонке, как она.

– Принцесса из «белой кости» и парнишка из гетто… – Он потер большим пальцем золотой браслет на запястье. Или Майк забыл вылить на себя одеколон, или принял серьезно к сведенью ее критику, потому что пах как мятная жевательная резинка. – Ты завораживала Дэвида, но только и всего.