У нее дернулась рука от желания дать ему пощечину.
– Прекрати вести себя так, словно ты знал его.
– С кем, как ты думаешь, он разговаривал после того, как женился на Стар и осел на острове?
– Хочешь, чтобы я поверила, будто ты стал наперсником Дэвида? После того, что ты натворил?
– Жить в прошлом – не такая уж отличная идея, – произнес он с таким оттенком сострадания, что она какое-то мгновение поверить не могла. – Это осложняет жизнь больше, чем нужно. Я могу тебе помочь.
– Единственное, что ты можешь – оставить меня в покое.
Она бросила тачку и пошагала к дому.
– Ты просто упорствуешь, – не повышая голоса, сказал он. – Что ты собираешься делать, когда туристы покинут остров?
– Уеду с острова, как и все.
– И куда отправишься?
Никуда. Братья ее любили, но не хотели, чтобы она жила с ними – ни она сама, и уж тем более ни она с притащенным двенадцатилетним мальчишкой. Ей некуда идти, и, похоже, Майк это знал.
Бри услышала, что он ее догоняет: даже шагал он куда уверенней, чем она со своей спешной взбешенной походкой.
– Тебе здесь нужны друзья, – сказал Муди, когда Бри дошла до крыльца. – Мира скончалась. Дэвид и Стар покоятся с миром. А с виду у тебя не имеется длинного списка закадычных подруг.
Ни одной, на которую можно рассчитывать. После ухода Скотта вся так называемая поддержка от подруг сводилась лишь к едва замаскированным попыткам посмаковать сочные подробности ее с мужем разрыва. Бри развернулась и встала к Майку лицом:
– Надеюсь, ты упиваешься своей местью. У тебя есть деньги и успешный бизнес. У меня ничего этого нет. Уверена, ты от этого невероятно счастлив.
Он натянул серьезное выражение:
– А что, ты бы прыгала от счастья, видя, что кто-то когда-то тебе небезразличный попал в неприятности?
Она подумала о Дэвиде и Стар, как они причинили ей боль, как сильно она их ненавидела и как отчаянно скучала по ним. Отогнав их образы, Бри сосредоточилась на Скотте и его девятнадцатилетней сексапильной цыпочке.
– Можешь не сомневаться!
К ее удивлению, Майк рассмеялся:
– Хочешь ты это признавать или нет, но я тебе нужен, поэтому лучше смени гнев на милость. В воскресенье я возьму вас с Тоби в церковь. В девять тридцать.
– В церковь?
– Самое лучшее место, чтобы свести знакомства с местными. Но давай условимся о некоторых основных правилах. На людях не выказывай мне неуважение. – Твердость в его веселых глазах встревожила ее. – Не вздумай насмехаться над кем-нибудь из паствы, даже если кто-то начнет бормотать на неведомом языке в приступе религиозного экстаза. И если Нэд Блейкли появился со своей змеей и начнет цитировать Библию, будь вежливой. Церковь – не твой Блумфилд–Хилл, здесь Чарити–Айленд, и люди предаются религиозным обрядам всей душой.