И то правда. Иначе чем объяснить, что Люси набрала вес? Пребывание в окружении одной лишь скудной диетической пищи оставляло в ней такое ощущение неудовлетворенности, что, приезжая в город, она наедалась до отвала. И пока обходила угрозу Панды обыскивать ее, сама выворачивая карманы и обхлопывая себя ладонями. К облегчению Люси, он на нее не давил.
– Да ты больной, у тебя паранойя, – заявила Королева–Дьяволица, пока Панда припарковывался, втискиваясь в узкое пространство. – Тебе лечиться надо.
Люси обратилась к Темпл:
– Без обид, но для разнообразия вы могли бы с ним согласиться.
Впервые за все утро Панда улыбнулся, выключил зажигание и вернулся к лекции:
– Мы посмотрим парад, прогуляемся по набережной, вернемся в машину и уедем домой с отличным настроением. – Теперь настала очередь Люси фыркнуть. – Все может случиться, – неубедительно добавил он.
Они нашли место для обзора в конце Бульвара Бездельников подальше от ароматов жареной пищи и самой большой толкотни. Как и предсказывала Люси, люди поблизости глазели больше на Панду, чем интересовались обеими женщинами, хотя девчонка–готка была куда заметней Темпл, что раздражало Дьяволицу.
– Знаю, это нелогично, – шептала она, – но обычно в центре внимания нахожусь я.
Люси засмеялась и прошептала в ответ:
– Сейчас как раз отличный повод подумать, не пора ли добавить к физическим тренировкам заботу о психическом здоровье.
– Кабы я была в здравом уме, а то не знаю, кто я такая, – со вздохом сказала Темпл.
Вот так обстояли дела с Темпл Реншоу. Только ты хочешь окончательно списать ее со счетов, считая вредной примадонной, как она заявляет нечто такое, что переворачивает тебе сердце. А сочетание зверской проницательности и полного невежества спасало ее от того, чтобы быть несносной.
День для парада выдался ветреный. Висевшие на фонарных столбах знамена хлопали на ветру, а тенты над шатрами с закусками вздымались, как разжиревшие животы. Возглавлял парад какой-то местный политик, словно великий маршал, за ним следовали марширующий оркестр и конница. Показалась первая лодка с изображением индейцев, организованная «Магазином Джерри». На следующей лодке выстроился лес из пальм, сделанных из крепированной бумаги, бешено трепыхавшихся листьями на ветру, и стояла зеленая хижина с надписью «Островное маклерство Большого Майка. Дома и лодки». Большой Майк Муди стоял впереди и с огромным удовольствием махал толпе и разбрасывал конфеты.
Танцующий хот–дог от «Догз-н–Мэлтс» шел рядом с пиратом, представлявшим магазин подводного снаряжения «Джейкс дайв шоп», и гигантским судаком от гостиницы «Айленд Инн». Люси забыла о Бри, пока не увидела пчелу, идущую следом за герлскаутами. Усики с пружинистыми черными шариками торчали из обтягивающего черного капюшона. Ветер пытался вырвать ее плакат, рекламирующий «Карусельный мед», но она упорно его удерживала. Бри только посмотрела чуть смущенно, когда Люси помахала ей.