Великий побег (Филлипс) - страница 225

Но Бри не могла оторваться. Она скрючившись маячила над обломками утопавшего в вязкой жиже стекла и своей разбитой мечты.

С угрызениями совести, накрывшей как саваном голову, Люси вытащила грабли и лопату.

– Завтра мы как-нибудь разберемся, – сказала она.

– Не с чем здесь разбираться, – прошептала Бри. – Мне конец.


Люси заставила Бри позвонить в полицию. Пока Бри тусклым, ничего не выражающим голосом пересказывала дежурному офицеру, что случилось, Люси принялась сгребать от шоссе разбитое стекло. Закончив отвечать на вопросы, Бри повесила трубку.

– Они приедут завтра поговорить с Тоби. – Она посуровела. – Поверить не могу, что он такое допустил. Просто непростительно.

Было слишком рано защищать Тоби, да Люси и не пыталась.

– Виновата я, – сказала она. – Именно я настояла, чтобы мы выбрались в город.

Трясущейся рукой Бри отмахнулась от извинений Люси.

Они убирали в призрачном свете двух фонарей, висевших впереди на крыше лотка. Машины замедляли ход, проезжая мимо, но ни одна не остановилась. Бри уволокла прочь разбитую вывеску. Они поставили на место стулья, побросали поврежденные свечи и испорченные открытки в мусорные мешки. С наступлением темноты начали атаковать граблями осколки стекла, но из–за разлитого океана меда те цеплялись к зубьям, и сразу после полуночи Люси забрала из рук Бри грабли.

– На сегодня хватит. Утром я притащу шланг, и все здесь вымоем.

Бри пребывала в таком подавленном состоянии, что не стала спорить.

Они молча вернулись в домик. С ног до головы их покрывал мед – тело, одежду, волосы. К рукам и ногам прилипли ошметки грязи, трава вместе с осколками стекла и всяким мусором. Очищая подошвы босоножек, Люси увидела приставший к каблуку голубой квадратик карточки.

Я единственное в своем роде рождественское украшение.

Пожалуйста, осторожней обращайтесь со мной.

Они по очереди подставляли ноги под кран во дворе. Бри наклонилась, чтобы вымыть руки, потом взглянула в заднее окно.

– Сейчас я не могу с ним говорить.

Люси поняла.

– Я проверю, как он там, в порядке ли.

– Как он мог вести себя так безответственно?

Потому что Тоби двенадцать, подумала Люси. И потому что ей не следовало подбивать Бри на то, чтобы оставить его одного в выходной, когда на острове полно всяких хулиганов.

Хотя ноги и вымыли, но все еще прилипали к линолеуму, когда Люси шла через кухню. Она повернула в холл. Дверь у Тоби была нараспашку. Обычно он закрывался, чтобы Бри не нудила, что у него беспорядок. С дурным предчувствием Люси заглянула в комнату.

В комнате пахло клубничной жвачкой и мальчишкой. На ковре кучей лежала одежда, скопившаяся за последние дни, и брошенное банное полотенце. Как обычно, постель не заправлена. И пуста.