Записки экспедитора Тайной канцелярии. К берегам Новой Англии (Рясков) - страница 31

– Командуйте, капитан! Мы отплываем, – только и прокричал он.

Да, видно галантности на русском флоте не обучали. Анастасия Афанасьевна вздохнула, и этот вздох лег еще одним тяжким камнем на разбитое сердце морского офицера.

На берегу же, едва представление закончилось, толпа сразу поспешила по своим делам. Арновиль, войдя в гостиницу, увидел следы подвигов фокусника: два человека распластались бездыханными на полу, один лежал на столе. Мебель была перевернута. Он покачал головой и собрался было уходить, но тут услышал стон усатого вожака и склонился над ним.

– Помогите… Дайте воды… – прошелестели сухие губы.

– Конечно, мой друг, – сэр Генри поднял бутылку, что лежала неподалеку и чудом осталась цела, – вот, – показал он ее страждущему и для верности наступил на деревяшку, что еще недавно была крышкой стола, а теперь придавила широкую грудь несчастного. – Скажите-ка мне, зачем вы хотели арестовать этого джентльмена?.. – произнес Арновиль с высоты своего положения.

Старший наемник посмотрел на бутылку, затем на своего возможного спасителя и сглотнул:

– У него казна масонского Ордена.

– Целого Ордена? – Генри отпил из бутылки.

Поняв, что он принял за спасителя человека, который вовсе и не собирается ему помогать, масон попытался возмутиться:

– Ты одурачил меня. Где моя вода?

Но тут неясный шум, раздавшийся из-за стойки, отвлек Арновиля от приятной беседы, он обернулся и увидел еще одного свидетеля недавних событий, затаившегося там.

– Ну, друг мой, – направился сэр Генри к хозяину таверны с бутылкой в руках, – а теперь расскажи, куда делись остальные?

– Остальные? – делая вид, что не понимает, о чем речь, переспросил трактирщик.

– Остальные… – сэр Генри начинал терять терпение.

Хозяин возвел глаза к небу, всем видом пытаясь показать, что он никак не может понять, о ком идет речь. Потом, словно припомнив лица тех, кто интересовал дотошного господина, он улыбнулся. «The others» – слетело с его губ, и Генри Арновиль получил надежду на разъяснения. Но лишь невнятное «М-м-м» стало ему ответом.

Глава 14, о доспехах, кои не всегда свидетельствуют о рыцарских качествах их обладателя

А те, кто так интересовал Генри Арновиля, подъехали к старинному лондонскому особняку. Самойлов вышел из кареты, осмотрелся, сверился с адресом. Все точно. Он отлично помнил документ, что стал виновником стольких бед в почтенном семействе Фирсановых. Именно этот адрес и был в нем указан. Английский посол Чарльз Уитворт, намереваясь сделаться мужем Феклы Фирсановой, оформил купчую на этот лондонский дом на имя Анны Михайловны Фирсановой и ее падчерицы. Да только вот пожить в нем с молодой женой ему так и не довелось. Интересно, как чувствует себя в нем юная особа, каковую Ваня спас от смертной казни за убийство отца и мачехи? Все эти мысли промелькнули в его голове, когда он осматривал окна старинного дома. Но долго размышлять времени не было, Иван помог Варе и Лизе выйти из кареты, и они направились к дверям старинного дома.