Кики Страйк и гробница императрицы (Миллер) - страница 154

Ну что ж, барышни,— промолвил Лестер Лю с неизменной обворожительной улыбкой.— Будьте так любезны присоединиться к мисс Фишбейн. Я заранее прошу прощения, если ваши покои покажутся вам не слишком удобными, но мы отнюдь не рассчитываем, что вы прогостите у нас долго. Мистер Молотов, не могли бы вы обездвижить этих милых девочек? Сегодня вечером мне бы хотелось обойтись без неприятных неожиданностей.

— Я так понимаю, вы нас убьете? — поинтересовалась Кики, пока Молотов связывал ей руки за спиной.

— Ох, господи милосердный, конечно же нет,— хмыкнул Лестер Лю — Я — бизнесмен, а не убийца. Убивать ваших подруг я вовсе не собираюсь. Я намерен их продать. Есть страны, где дети вашего возраста в большой цене. Что до вас, мисс Страйк, вы отныне не моя забота. Ваша тетушка вольна поступать с вами, как ей угодно, хотя лично я от души надеюсь, что в отношении вас она запланировала нечто особенно мучительное.

— А что будет с Уной? — спросила Кики.

Лестер Лю предвкушающее облизнулся.

— Для девчонки, что смеет называться моей дочерью, я придумал совершенно особое наказание. Должен признаться, ее отвратительная жадность произвела на меня неизгладимое впечатление. Я играючи купил ее доверие. Даже передать не могу, как просто оказалось настроить ее против вас. Ей, видите ли, подавай все богатства империи — на меньшее она не пойдет. Думаю, вы со мной согласитесь: будет только справедливо, если она разделит судьбу императрицы.

— Видите ли, есть одна проблема,— возразила Кики.— Карта туннелей, что находится у Ливии, совершенно бесполезна. Ваших людей съедят крысы: это дело нескольких минут.

— Никакой проблемы нет, мисс Страйк. А зачем, как вы думаете, я столько сил положил на то, чтобы завоевать доверие дочери, когда мог просто-напросто убить вас всех? Она открыла мне вашу маленькую тайну. У меня есть чем отпугнуть крыс. А теперь, уж извините, мне пора готовиться к приему.

Молотов щелкнул выключателем, и комната погрузилась во тьму. Я попыталась высвободить руки, но тщетно: веревка еще туже врезалась в запястья.

— Эй, Кики. Вполне ли уместно сказать: а я тебе говорила? — раздался голос Ди-Ди.

— Вполне ли уместно сказать, что я лично Уне шею сверну, если только выберусь отсюда раньше, чем до нее доберется любящий папочка? — подхватила Лус.

— Каспар! Каспар! Ты здесь? — зашептала Бетти.

— Уммм-хуммм,— послышался сдавленный голос.

— Интересно, нас услышат, если мы закричим? — полюбопытствовала я.

— Хотите, чтоб нам тоже рты позатыкали? — откликнулась Кики.— Мы должны измыслить способ спасти Уну.