Эштон мрачно взглянул на сестру — она говорила правду: удивив всех, Синклер завещал большую часть поместья маленькому Генри, назначив Эштона его опекуном до достижения совершеннолетия. Эштон не раз задавался вопросом, осознает ли Синклер всю иронию создавшейся ситуации: со временем может так случиться, что Эштон так и останется в крепостной зависимости, но теперь у сына, Генри Маркхэма.
Эштон коротко кивнул сестре и по широкой лестнице поднялся в верхнюю гостиную. Синклер и Джозеф Вэнтон курили трубки и пили утренний чай, расположившись по-домашнему, без париков и в ночных халатах: Синклер — в шелковом индийском, Вэнтон — ярко-красном генуэзском. Небрежно кивнув, Маркхэм вошел в богато обставленную комнату.
— Я пришел, господа, чтобы получить хартию.
Он протянул документ, удостоверяющий его полномочия.
— Имею приказ доставить хартию губернатору Куку.
Нахмурившись, Синклер выхватил бумагу из рук зятя, быстро просмотрел ее и передал Вэнтону. Желваки заиграли на скулах бывшего губернатора, но он остался спокойным.
— Передайте членам Комитета спасения, что я отказался передать хартию.
— Конечно, я сообщу об этом, — ядовито усмехнулся Эштон. — Вероятно, они решат передать ряд документов, касающихся лично вас, в Генеральную ассамблею.
— Что вы имеете в виду? — Желваки заиграли еще сильнее.
— Дело в том, что большинству не известно, какую роль вы сыграли в закрытии таможни.
— Но я…
— А также о вашей связи с хранителем судебного архива Англии. Не думаю, что это укрепит вашу популярность у американцев.
Лицо Вэнтона стало бледным.
— Продолжать? — задал вопрос Эштон. — Возможно, Ассамблее будет очень интересно узнать, какую взятку вы получили от капитана Уоллеса после его рейдов…
— Достаточно! — вскричал Вэнтон. У Синклера от изумления перехватило дыхание. Вэнтон повернулся спиной к Эштону. — Никогда бы не передал вам хартию. Однако соблаговолите сами взять документ в правом ящике стола и считайте, что никто не уговаривал вас поступать по-другому.
С трудом сдерживая улыбку, Эштон нашел хартию в указанном месте и положил свернутый в длинную трубочку документ в свой карман.
— Это тебе будет дорого стоить, Маркхэм, — пробормотал Синклер.
— Дорого? В каком смысле, сэр?
— Твоего сына, черт бы тебя побрал.
Холодный страх пронзил Эштона, хотя лицо его осталось бесстрастным.
— Это от вас не зависит, мистер Уинслоу.
Лицо Синклера побледнело, несмотря на вспышку гнева. Вокруг рта залегли глубокие морщины. Казалось, он страдает от внутренней боли.
— Это мы еще посмотрим, Маркхэм. А теперь забирай эту чертову хартию и убирайся.