Эффект преломления (Удовиченко) - страница 96

Больше не в силах выносить болезненное напряжение, которое всегда возникало между ними, Эржебета спросила:

— Что привело вас в наши края, Дьёрдь?

— Оказался неподалеку по делам короны. Решил проведать семью друга. — Турзо немного помолчал, потом добавил: — И поговорить с вами… Эржебета.

Он взял руку графини, прижался губами — дольше, чем следовало. Она терпела, не отнимала руки. Наконец Дьёрдь прервал поцелуй, решительно произнес:

— О Чахтице идут дурные слухи. Я пришел выяснить, что происходит.

Эржебета рассмеялась:

— Чернь всегда сочиняет байки о господах. Не о чем беспокоиться, Дьёрдь.

Он так и не выпустил ее руку, продолжал держать в ладонях. Пытливо смотрел в глаза.

— Говорят, в Чахтице пропадают крестьянские девушки. Это так… Эржебета?

— Мрут девки иногда, — отмахнулась графиня. — Кто простынет, кто от цыганенка затяжелеет да плод попытается извести. Кто и упадет с лестницы, шею сломает. Что за беда? Новые найдутся.

Дьёрдь притянул графиню к себе. Теперь они стояли друг к другу вплотную, Эржебета ощущала на шее его тяжелое дыхание. Руки Турзо обвили ее талию:

— Черт с ними, с девками. Я все забуду, все прикрою… только будь моей, Эржебета!

Рванулась изо всех сил, отпрянула назад:

— Одумайся, что говоришь? Ведь ты лучший друг Ференца!

Лицо Дьёрдя помрачнело:

— Сил больше нет. Люблю. С тех пор как увидал тебя на свадьбе, в белом платье. Ты была такая красивая… а сейчас еще лучше стала.

Эржебета упрямо мотала головой, словно отгоняя морок. Турзо, кряхтя, опустился на одно колено:

— Я немолод уже. Не могу дольше ждать. Или будь моей, Эржебета, или… — В голосе его прозвучала угроза.

Ледяная ярость затопила сердце. Больше не было ни страха, ни удивления. Черные глаза полыхнули безумием:

— Подите прочь, граф.

Презрительно смотрела, как он поднимается. Алые губы скривились в издевательской усмешке.

— В другой раз жду вас в гости, граф, когда мой супруг вернется, — и тихо добавила: — Ференцу ничего не скажу, ради вашей старой дружбы. Но и ты поберегись, Дьёрдь. Мы ведь тоже люди не из последних…

Турзо вышел прочь, уковылял, как щенок побитый.

Эржебета снова уселась за стол, принялась писать ответ. Анну — как можно скорее замуж. Надо избавиться от этой боли, от этой тревоги…


Замок Чахтице, январь 1602 года от Рождества Христова

— Госпожа. — В покои вошла Дарволия, держа перед собою поднос, на котором стоял высокий кубок. — Выпейте, госпожа.

Сама колдунья в последние годы изрядно сдала. Постарела, подурнела, но по-прежнему держалась прямо, движения ее были легкими, а ум — трезвым.

Графиня приняла кубок, полный свежей, остро пахнущей крови. Сделала большой глоток, поморщилась от сладко-соленого привкуса. Никак не могла привыкнуть.