Пономарь (Ширянов) - страница 109

Еще не поздно!..

Когда он добрался до тела жены, около нее суетилось уже несколько местных медиков. Они делали инъекции, но Дарофеев с первого взгляда понял, что все бесполезно. Слишком поздно. Елизавета Игнатьевна уже была мертва.

Оставалась единственная возможность.

Прислонившись к стене, Игорь Сергеевич настроился на вибрации жены. Он моментально обнаружил ее дух, отлетевший от физического тела, но еще не понявший, что случилось. Обуреваемая жаждой мести, Дарофеева бесплотным сгустком энергий носилась по помещению отделения и пыталась наносить удары своим убийцам.

Сконцентрировав силы, целитель заключил дух жены в кокон. Начал медленно подводить его к неподвижному телу. Через мгновение они соединились.

Тело вновь обрело душу.

Дарофеева тихонько застонала.

– В реанимацию! Быстро! – Крикнул один из врачей.

Появились носилки. Елизавету Игнатьевну осторожно положили на них и понесли. Игорь Сергеевич тут же просмотрел повреждения Лизы.

Их количество привело его в ужас. Сломаны ребра, причем одно из них проткнуло легкое. Порваны кишечник, селезенка. Сильнейшие кровоизлияния в печень, почки. Ни один внутренний орган не избежал повреждений.

Лишь вмешательство Игоря Сергеевича смогло оживить женщину. Дарофеев знал, что такие травмы официально считаются несовместимыми с жизнью. Дух Лизы рвался наружу, прочь из искореженного тела.

Как мог, напрягая все силы, целитель удерживал жизнь жены. От нечеловеческого напряжения Пономарь моментально взмок. Холодный пот заструился по лицу и между лопаток. Но последовал особенно сильный рывок, и Елизавета Игнатьевна умерла вновь.

– Не держи меня! – Услышал он вдруг голос жены. Расслабившись, Дарофеев ослабил контроль и увидел удаляющуюся светлую точку.

“Все. – Понял Пономарь. – Ей уже никто не поможет.”

На границе его тонкого видения вдруг появилось ярко-голубое пятно. От него исходил свет нестерпимой яркости. Точка, которая когда-то была Елизаветой Игнатьевной, приблизилась к сияющему кругу и слилась с ним.

“Надо же… – Неожиданно для себя отметил Дарофеев. – “Она ушла в бардо… И я смог это увидеть. Невероятно…”

Много лет назад он и Лиза вместе читали “Тибетскую книгу мертвых” – “Бардо Тходол”. Дословно ее название переводилось как “Книга для чтения мертвым для помощи им в достижении бардо”. Последнее слово означало тибетский вариант христианского Спасения. Но тибетцы воспринимали жизнь, как непрерывную череду воплощений, и Спасение для них означало рождение в более высоких, нежели земной, мирах. Супруги читали, как душе после смерти являются разные призраки, как перед ней возникают два пятна света. От одного исходит нестерпимое сияние, другой – напротив, тускл и притягивающ. Но умершему надо было идти именно в яркий свет. Ибо именно там находятся врата для высоких воплощений.