150
Духовное песнопение, носившее гимнический характер (название происходит от начальных слов латинского текста «Те Deum Laudamus» – «Тебя, Бога, хвалим»).
151
Тюрьма в Париже.
152
Народное восстание 10 августа 192 г. повлекло за собой падение королевской власти во Франции..
153
Средние учебные заведения, созданные во всех департаментах Франции в 1795 г.
154
Армия.
155
Джеззар-паша, Джаззар, Ахмед-паша (около 1720 – апрель 1804), правитель Палестины и значительной части Сирии в 1775-1804. Родом босниец. За жестокость, проявленную при подавлении восстания бедуинов, получил прозвище «мясник» ( араб. «джаззар»).
156
Мессия, который установит на земле справедливость.
157
Этот абзац, начиная со слов «командующий артиллерией генерал Доммартен», написан карандашом рукой Наполеона. В пространстве, где стоит многоточие, находилось около 25 слов, которые не удалось разобрать. Дата «17 апреля» сомнительна; ее не удалось проверить. – Прим. франц. ред.
158
Шейхи.
159
Этот абзац написан полностью карандашом рукой Наполеона. Многоточия обозначают слова, которые не удалось расшифровать. – Прим. франц. ред.
160
Турецкой армии.
161
Эта последняя фраза написана карандашом рукой Наполеона. Над словом «поле» он написал другое, которое не удалось разобрать. – Прим. франц. ред.
162
Последние строчки написаны карандашом рукой Наполеона. После имени Мюрата стоит другое имя собственное, которое не удалось разобрать. – Прим. франц. ред.
163
Это генерал Бертран, редактор данных мемуаров. – Прим. франц. ред.
164
Якобинский клуб, открывшийся 6 июля 1799 г., собирал своих членов в Тюильрийском манеже.
165
Т. е. Наполеона.
166
Далее следуют около двух строк, написанных карандашом рукой Наполеона; их не удалось разобрать. – Прим. франц. ред.
167
При сложении цифр, стоящих в третьем столбце, получается «14», а не «16». Хотя ошибка несомненна, оставлены цифры рукописи, поскольку ни одна из них не внушает сомнений. Вероятно, вместо шести гаубиц или мортир в Аль-Арише требовалось восемь, и ошибка допущена переписчиком. См. подробности взятия Аль-Ариша. – Прим. франц. ред.
168
Плоскодонное артиллерийское парусное судно XVIII века.
169
На Египет.
170
Корсика.
171
Небольшое палубное судно.
172
То есть капитуляции, подписанной Клебером, условия которой английское правительство решило в конце концов утвердить.
173
В этом сражении был смертельно ранен генерал Эберкромби.
174
Генерал Лагранж.
175
Отряд Кавалье численностью в 500 человек, охранявший верблюдов, капитулировал на марше перед англичанами, гарантировавшими ему возвращение на родину.