Вдали от дома (Боковен) - страница 148

— Замечательно. — Она быстро поцеловала Стефана в щеку и села в машину. — Только назови время и скажи, что я смогу принести. Как насчет десерта — скажем, лимонного пирога?

— Неужели ты научилась печь пироги?

Удивление Стефана рассмешило ее.

— Я даже знаю, как делать еще более важную вещь — поддерживать существование соседней кондитерской.

— Желаю тебе приятно пообедать, — крикнул Стефан, пока Миранда выезжала со стоянки.

Она махнула в ответ рукой.

— Спасибо!

Ждущий в ресторане Клиффорд поднялся, чтобы поприветствовать ее. Миранда заметила на его лице быстро промелькнувшее раздражение из-за того, что она опоздала. Клиффорд Чамберс не привык ждать.

— Ты выглядишь бесподобно, — произнес он, интимно пожимая ей руку.

Миранда поняла, что он не станет целовать ее — во всяком случае, на виду у всех.

— И чувствую себя отлично. Мы со Стефаном многое успели за это утро.

— Может, посвятишь меня в свои дела?

Вопрос насторожил Миранду.

— Какие именно?

Хорошие манеры помогли ему скрыть замешательство.

— Не хочу лезть не в свое дело, но, по-моему, Кейт никогда не заботился о страховках. Я желаю, чтобы ты знала — если тебе понадобится помощь, можешь смело обращаться ко мне.

Миранда ни за что не призналась бы Клиффорду, что меньше всего ей хочется обращаться за помощью к нему. Оказавшись у него в долгу один раз, она не сумела бы расквитаться никогда.

— Спасибо за предложение, но это ни к чему. У меня все в порядке.

Развернув салфетку, Миранда расстелила ее на коленях.

— Кстати, Клиффорд, компания проявила по отношению ко мне удивительное великодушие. Я очень признательна всем партнерам.

— Твое возвращение к работе — единственная благодарность, которой мы могли бы пожелать.

Миранда потянулась за меню.

— Я рада этому. Так мне будет гораздо легче вернуться.

Склонив голову, Клиффорд опустил очки и взглянул на Миранду поверх них.

— Я не вполне понимаю, что ты имеешь в виду.

Она встретила его взгляд.

— Представь себе, как трудно мне бы пришлось, если бы здесь меня ждал только ты.

Он снял очки и отложил их на стол.

— Вижу, нам надо поговорить, Миранда.

— Да, Клиффорд, — отозвалась она.

ГЛАВА 21

Миранда пробыла дома больше недели и уже три дня как вернулась на работу, когда однажды днем услышала стук в дверь своего кабинета. Полагая, что это ее временный секретарь, Миранда подождала, что она войдет, но затем взглянула на часы и поняла: у секретаря еще не кончился обеденный перерыв.

— Войдите, — произнесла Миранда.

Дверь медленно приоткрылась, а затем рывком распахнулась. На пороге появилась инвалидная коляска. Сидящая в ней молодая, симпатичная темноволосая женщина с огромными голубыми глазами ловко въехала в дверь.