— Не окажете ли вы мне честь, позволив пригласить вас на следующий танец, мисс Кларендон? — спросил он.
— Хорошо, — ответила она, поднимаясь и предлагая ему руку.
Розина танцевала молча, отказываясь облегчать Артуру задачу. Наконец он в отчаянии произнес:
— Меня весьма заинтересовало то, что вы рассказывали о Лейн-Холле, мисс Кларендон.
— Вы говорите о смерти моей подруги, мисс Дрейкотт?
— Я… да. Я очень расстроился, услышав об этом.
— Неужели? Так вы ее все-таки знали?
Он побледнел.
— Я не был знаком с ней лично…
— Как интересно. А ваши письма говорят другое…
На этот раз он споткнулся.
— Право же, я не знаю, о чем вы говорите.
— «Я знаю, ты поймешь, что я должен это сделать», — сказала Розина, цитируя строчку из его последнего, рокового письма. — Уверена, вы узнаёте эти слова.
— Я… я… — он конвульсивно сглотнул.
— А как насчет этого? «Умоляю вас вернуть мои письма. Теперь они не могут иметь для вас никакого значения». — Ее глаза вспыхнули. — Никакого значения, мистер Вудворд? То, что происходило между вами, могло не иметь никакого значения для вас, но она любила вас всем сердцем и поэтому умерла.
— Но ведь… это был несчастный случай?
— Так думает свет, потому что я спасла ее репутацию, удалив все следы вашего участия.
На миг лицо Вудворда озарилось облегчением, но в следующую секунду Розина лишила его радости, сказав:
— Вы никогда не получите этих писем назад, мистер Вудворд, равно как и свою фотографию, безделушки, которые вы ей дарили, и прядь ваших волос.
— Боже правый! Мисс Кларендон…
— Полагаю, я ясно высказалась.
Артур с жаром забормотал:
— Я не понимаю. Я не желал зла. Это было страстное увлечение, но она неправильно меня поняла. Она восприняла мои намерения серьезнее, чем это было на самом деле.
— Не заставляйте меня снова цитировать ваши собственные слова.
— Я не желал зла, — настаивал он. — Все это было недоразумением. Мне нужно прокладывать себе дорогу в мир, и я честолюбив, что не является преступлением, не так ли? Вы обо мне дурного мнения, но я знаю, что стану большим человеком и буду служить нашей стране, мне нужно только начать.
Вудворд говорил очень быстро, перебивая самого себя в попытке заставить Розину посмотреть на дело его глазами. Розина слушала с презрением.
— И вы намерены «начать» с моей подруги, леди Дорин? — спросила она любезным тоном. — Не думаю, что это хорошая идея.
Внезапно его лицо стало холодным и жестким.
— Мисс Кларендон, если вы планируете помешать мне, позвольте предостеречь вас от этого. Я знаю, чего хочу, и не позволю себя запугать.
— Вы мне угрожаете? — спокойно спросила она. — Как глупо с вашей стороны. Я не мисс Дрейкотт, у которой не было никого на всем белом свете.