Фелиция сразу остановилась; в глазах ее от ветра и негодования показались слезы.
— Если вы позволяете себе подобным образом отзываться о моих друзьях, я пойду домой, фрау Шульц.
— Я не слышу — заметила та, стараясь подвинуться к ней поближе.
Фелиция повторила свое замечание и с некоторым раздражением топнула ногой.
— Ах! — крикнула фрау Шульц нетерпеливо. — Я говорю с вами лишь из материнской доброжелательности, для вашей же пользы, а вы сердитесь. Это невежливо, тем более, что я много старше вас. Я повторяю, что миссис Степлтон дурная женщина. Если вам не угодно гулять со мною, я буду гулять одна. Но я выполнила свой долг. Вы намерены остаться тут, мисс Гревс, или пойдете дальше?
Фелиция, несмотря на свое страшное возмущение тоном фрау Шульц, с минуту стояла в нерешительности. Слишком много приходилось ей наблюдать в пансионе грязных стычек, после которых дамы друг с другом не разговаривали в течение недели, и она питала настоящий ужас перед перспективой запутаться в одну из подобных историй. До сих пор это ее миновало. Она поэтому сдержала свой гневный порыв.
— Я с удовольствием пойду дальше, фрау Шульц, если вы прекратите этот разговор, — сказала она.
— Ach so! — загадочно воскликнула та, и они продолжали свою прогулку. Но разговор их после этого потерял свой интимный характер. У курзала они повернули и пошли обратно тем же путем.
На набережной Мон-Блан, где пароходы отдыхали на своих причалах, фрау Шульц остановилась полюбоваться видом. Предметы сохранили свою весеннюю свежесть и отчетливо выделялись в колеблемом ветром воздухе. Лиственницы на острове Руссо покрылись зеленью, как и группы лип в Английском парке, по другую сторону моста. Над белыми, скрывавшимися за деревьями лавками и кафе Большой набережной выступал ясно видневшийся старый город вокруг мрачного собора, а дальше, в значительном от них расстоянии, возвышалась вершина Мон-Блана, блестевшая на фоне синего неба замороженным серебром.
При виде этого фрау Шульц испустила продолжительный и глубокий вздох.
— Vunderschön!
Она сама не понадеялась на свою английскую речь. Она посмотрела на Фелицию ожидая ответного выражения восторга. Но Фелиция сердилась и не могла не почувствовать некоторой досады против Мон-Блана за то, что он вызвал приятные ощущения у фрау Шульц. Однако она вежливо согласилась, что все это очень красиво.
— Как мало души у вас, англичанок! — заметила фрау Шульц, когда они пошли дальше.
— Я полагаю, что дело тут в том, что мы не сентиментальны, — возразила Фелиция.
— Я никогда не могла в точности понять, что разумеете вы под словом сентиментальный, которого вы все так боитесь.