Сад лжи. Книга 1 (Гудж) - страница 149

Мысль о мессе успокоила ее, напомнив еще кое о чем, что должно было подействовать не менее благотворно. Переплетенный том с годовой подборкой «Юридического обозрения». Только что он уже сослужил ей неплохую службу. Роза заранее предвкушала наслаждение, которое испытает, погрузясь в журнальные страницы; хруст клеенчатого переплета, гладкая свежесть бумаги… Она была готова к тому, что поймет там далеко не все, но ей нравились конструкции фраз, роскошное звучание латинских терминов и все эти случаи из судебной практики — пусть суховато изложенные, но если уметь читать между строк, полагаясь на собственное воображение, то каждый из них был ничуть не хуже самого захватывающего рассказа. Благоговение. Именно это чувство овладевало ею при чтении журнала. В чем-то оно было похоже на состояние, испытываемое ею в церкви, когда она молилась, преклонив колени, или слушала проповедь священника.

Внезапно она ощутила легкую тревогу. А что если он узнает? Будет ли мистер Гриффин возражать, что она позволила себе взять этот том, а до него и несколько других? Правда, она никогда не брала больше одного тома и всегда возвращала взятое на следующее утро. Скорее всего, мистер Гриффин не заметил бы отсутствие книг, даже если она держала бы их у себя целую неделю. Но зачем напрашиваться на неприятности? Нынешняя работа — самая лучшая из тех, что были раньше, — секретарша у оптового торговца офисным оборудованием, который очень скоро разорился, и помощник адвоката, полагавшего, что сверхурочные часы должны включать также и постель. Неудивительно, что она так держится за свое нынешнее место.

Нет, он, конечно же, не станет возражать, если узнает. Мистер Гриффин такой милый, так непохож он на тех двоих — Уолша и Делани. А сколько в нем энергии! Временами она казалась себе маленькой Дороти, подхваченной мощным ураганом.

Роза явственно увидела его перед собой. Вот он расхаживает взад-вперед у стола, ухом прижав к плечу телефонную трубку, взмахивая по временам рукой, а иногда даже стуча ладонью по краю стола, чтобы подчеркнуть какую-то особо важную для него мысль. Высокий, крупный, немного полноват в талии — все-таки под сорок, — но лицо необыкновенно молодое и хорошее. Это лицо человека, на которого всегда можно положиться. Так, во всяком случае, кажется Розе. В этом смысле он напоминает ей Брайана, хотя внешне они совсем не похожи друг на друга. Мистер Гриффин скорее похож на бывшего боксера — правда, вместо кулаков он пользуется словами.

Обычно он работает без пиджака, который переброшен через спинку стула; рукава рубашки закатаны до локтей; расхаживая по комнате, он то и дело ерошит свои густые темные волосы, пока они наконец не встанут дыбом: эти его космы почему-то вызывают в душе Розы странную нежность, как бывало когда-то с младшим братишкой Брайана Джейсоном, на голове которого постоянно торчал вихор, приводивший ее в умиление.