Терпеливый жених (Картленд) - страница 59

Граф закончил говорить и молча направился к двери.

Он позвал находившегося поблизости Колина и приказал ему как можно скорее разыскать миссис Шеферд.

Колин поспешно кинулся исполнить поручение, а граф вернулся в гостиную.

Он удивленно посмотрел на девушку, которая стояла с окровавленным платком в руках и с сожалением его рассматривала.

Увидев приближающегося графа, она произнесла:

— Боюсь… что… вашему слуге… все это… покажется… весьма странным.

— Не волнуйтесь, я скажу ему, что у меня пошла носом кровь.

При этих словах Анселла впервые улыбнулась.

— Вы думаете… он… поверит?

— Разумеется, — твердо ответил граф. — Я человек слова, все это знают. У моих людей нет причин ставить под сомнение сказанное мною.

И снова лицо Анселлы осветила легкая улыбка. Девушка помолчала и тихонько сказала:

— Просто… в это… трудно… поверить.

— И все же, я уверен, что у слуг хватит такта не расспрашивать о подробностях, — ответил граф.

Он снова присел на краешек дивана.

Анселла подвинулась, освобождая место, и граф почувствовал, что она все еще дрожит.

— Сейчас я попробую облегчить вашу боль чудодейственным бальзамом моей матери, — пообещал граф. — Но если наутро спина все так же будет кровоточить, придется вызвать доктора.

— Доктор… больше… не придет, — промолвила Анселла. — Отец… был… очень груб… с ним… обвинив его… в смерти… мамы…

Граф подумал, что подобное поведение весьма характерно для лорда Фрезера.

— В Оксфорде много хороших докторов, — он постарался развеять страх девушки, — мы пошлем за самым лучшим.

Пытаясь успокоить Анселлу, граф подумал, что услуги такого доктора стоят довольно дорого.

Деньги, которые теперь находятся в его распоряжении, должны пойти на нужды деревни, в помощь людям, зависящим от милости семьи Рейнбернов.

Но ведь Анселла отныне является частью его жизни, хотя их свадьба и получилась странной, — девушка даже не знала причин, побудивших отца выдать ее замуж.

Вскоре появился Марлоу, неся в руках горшочек бальзама на серебряной подставке.

— Миссис Шеферд просила передать вам, что остается всего три горшочка, не считая этого. Скоро будет нечем лечить раны, если только не приготовить еще. Она частенько помогала вашей матушке, так что толк в этом деле знает, уж будьте спокойны. Так вот, она спрашивает, может, ей сделать несколько баночек про запас?

— Отличная идея, — одобрил граф. — Передайте миссис Шеферд, что я полностью доверяю ей приготовление бальзама. Насколько мне известно, травы, которые заготовляла моя мать, до сих пор растут в саду. Стоит только хорошо поискать.

— Да, их там полно, милорд, — ответил Марлоу. — Мистер Коснат трудится вовсю. У него теперь много молодых, толковых помощников. Не успеете оглянуться, как сад начнет цвести и благоухать, станут плодоносить и фруктовые деревья.