Женщины, с которыми он флиртовал в Индии, читали романы, если только интересовались популярностью того или иного издания.
Куда больше их интересовали живые мужчины, такие, как граф, чем герои, о которых рассказывалось в книгах.
— Чтение… единственный способ… путешествовать, — сказала Анселла. — В своем воображении… я вижу места, о которых читаю, но… но мне хотелось бы… повидать их наяву… собственными глазами.
— Когда-нибудь я обязательно возьму вас в Индию, — пообещал граф. — Это прекрасная страна, и вы, несомненно, будете в восторге от Тадж-Махала и других великих сооружений индийских зодчих.
— Я читала о нем… Это… это было самое чудесное в моей жизни событие.
— Интересно, почему ваш отец не брал вас с собой в путешествия? — спросил граф.
— Я была очень занята с учителями и наставниками и не могла уезжать из дома, — ответила Анселла.
Он вопросительно вскинул брови.
— С учителями и наставниками?
Последовала небольшая пауза.
— Отец… очень рассердился, узнав, что родилась я… а не мальчик, поэтому дал мне образование… которое больше… как он считал… подошло бы сыну. Я учила греческий, латынь, французский, занималась теми предметами, которые вы… изучаете в школе.
Граф удивился.
И вместе с тем он понял, что лорд Фрезер наказывал дочь за то, что она не родилась мальчиком.
— Раз уж вы так хорошо владеете языками, — сказал он, — то я обязательно возьму вас за границу, как только представится возможность, ждать которой, боюсь, придется еще долго.
Анселла сжала руки.
— Это… это так восхитительно. Ничего более волнующего мне слышать не доводилось. Но… но только я боюсь, что этого никогда не случится.
— Случится, — твердо произнес граф. — А пока довольствуйтесь книгами.
— Как я уже сказала, я намерена прочитать их все… до единой, — ответила Анселла.
Он рассмеялся.
Потом, чтобы доставить ей удовольствие, снял с полки пару самых редких фолиантов.
Одна из книг оказалась первым изданием «Сна в летнюю ночь» Шекспира, другая — томиком Чосера.
Ему понравилось, как трепетно Анселла взяла их в руки.
С почтением, почти благоговейно и очень бережно она перевернула первые страницы.
Он поймал себя на том, что снова выглядывает в окно. Солнце сияло так же ярко.
Ему захотелось выти на свежий воздух.
— Если вы не сочтете слишком утомительным, я хотел бы показать вам то, что нахожу самым прекрасным в мире видом, — сказал граф.
— Мне бы… очень хотелось… это увидеть.
— Боюсь, для этого придется подняться по довольно-таки крутым ступенькам, — предупредил он. — Вы уверены, что не слишком устали?
— Мне стало намного лучше… после того, как вы помазали мне спину вашим удивительным бальзамом. Она… она почти не болит.