— Никакой привязанности, никаких обязанностей — чего еще может желать убежденный холостяк? — пояснил он, прикрыв глаза ресницами.
Что же он прячет под ними? — подумала Джоан, нервно поигрывая цепочкой, а Харви меж тем продолжил:
— Я всегда считал, что для военного корреспондента вроде меня жена и ребенок были бы обузой. Какой дурак пойдет в опасную зону, под пули снайперов, если дома у него остались самые дорогие для него люди!
— Тогда как обо мне тебе думать не придется, ведь правда? Я знаю, что привычка к бродячей жизни сделала тебя более независимым, чем другие, и ты не терпишь ограничений и рутинной жизни. Не беспокойся: я тебя не свяжу.
— Ты меня успокаиваешь. — Харви криво усмехнулся. — Если уж мне нужно иметь жену, то предпочитаю быть ей другом. Друзья не мешают друг другу жить. Да и тебе от меня не много надо, что тоже меня устраивает. Не выношу надоедливых женщин. Наш союз просто идеален.
— Это потому, что тебе не надо будет притворяться, что ты меня любишь?
Он опять скривился.
— Да, мне не надо будет притворяться…
Джоан всегда интересовало, что сделало Харви столь отличным от других людей. Скрытный по натуре, он привык доверять ей и поделился кое-какими моментами из прошедшей жизни. Это объясняло многое, но отнюдь не все в поведении Харви. Что же касается будущего…
Джоан внезапно представила его мертвым, лежащим посреди дороги, и побледнела.
— Ты, наверное, опять будешь рисковать жизнью, — тихо сказала она.
— Это моя работа. А моя работа — это моя жизнь. Я ощущаю насущную потребность сообщить миру о том, что творится вокруг, поведать ему правду и не позволить свершиться несправедливости. — Он коротко рассмеялся и снова встретился с ней глазами. — Я очень чувствителен к несправедливости.
Джоан улыбнулась.
— Я восхищаюсь этим твоим качеством, — сказала она. — Оно накладывает отпечаток на все твои поступки. Родители, должно быть, очень гордятся твоими успехами.
— Гораздо меньше, чем известием о том, что я наконец женился, — пожаловался Харви.
Джоан рассмеялась вместе с ним. Родителей Харви мучило его положение холостяка. И она вспомнила, как порой встречала Харви после его звонка домой, в Венесуэлу, и он раздраженно признавался, что родители спрашивали его только об одном — не нашел ли он себе хорошую девушку.
— Тебе было бы полегче, если бы ты имел братьев или сестер, — сочувственно сказала она.
Харви пожал плечами.
— Теперь уже поздно об этом говорить.
— Жаль, что твои родители не смогли приехать.
— Им помешал приступ малярии у отца, — сказал он, усмехнувшись. — Но я не сомневаюсь, что, узнав о твоей беременности, мать сейчас же засядет за вязание, а отец вновь обретет смысл жизни. — Его лицо приняло очень серьезное выражение. — Джоан, я очень люблю их обоих. Им пришлось нелегко в жизни. И мне хочется увидеть их счастливыми.