Позови меня, любовь (Йорк) - страница 85

— Но он должен это сделать! — резко возразил Харви.

— Нет, не должен, мистер Риордан, — ответила Батшеба певучим голосом. — Он больной человек и видится только с теми, с кем пожелает, а вы даже не условились о встрече.

— Скажите ему, — не терпящим возражения тоном произнес Харви, — что дело касается Линды.

Служанка пожала плечами и вновь скрылась в глубине дома. Джоан почувствовала озноб. Но прежде чем она набралась храбрости спросить у Харви, что может изменить переданная им фраза, служанка уже вернулась обратно.

— Сеньор де Месонеро примет вас в саду. Пройдите через дом и выйдите в заднюю дверь, — объявила Батшеба, глядя на них широко открытыми от удивления глазами.

Харви схватил Джоан за руку.

— Пойдем, — угрюмо бросил он.

— Мистер Риордан…

Харви нетерпеливо оглянулся на заметно встревоженную служанку.

— Что еще?

— Ваши дела меня, конечно, не касаются, — тихо начала Батшеба, — но мой хозяин умирает. Мистер Риордан, помните об этом, пожалуйста…

Джоан ожидала, что в его теперешнем состоянии Харви не удостоит служанку ответом. Но, к ее удивлению, он остановился и, хмурясь, пристально посмотрел на аборигенку.

— Вы весьма преданы ему, — заметил он.

— Он пережил тяжелые времена, — с вызовом ответила Батшеба. — Все считали его исчадьем ада. Но миссис Бел и мистер Патрик знают, что это не так: одни слухи и никаких фактов.

— В самом деле? — Харви отнюдь не выглядел убежденным. — Может быть, мы сумеем поговорить с вами позднее, Батшеба. Тогда вы и объясните мне, почему я должен вам верить. — И, крепко сжав ее руку, он потащил Джоан через весь дом.

В саду под большим деревом в кресле сидел человек с редкими седыми волосами. Ноги его были прикрыты пледом, он выглядел крайне изможденным и непрерывно кашлял в платок. Несмотря на свое отношение к де Месонеро, Джоан охватила жалость. Она инстинктивно повернулась к Харви.

— Не причиняй ему зла, — тихо попросила Джоан.

— Вряд ли я смогу этого избежать.

Взывая к его милосердию, Джоан погладила Харви по руке и напомнила:

— Он может оказаться моим отцом.

— Это не делает его автоматически достойным твоей привязанности и уважения, — так же тихо ответил ей Харви.

И прежде чем она смогла что-то возразить, он взял ее под локоть и свел вниз по ступенькам в сад.

Услышав звук шагов, Элойсо с видимым усилием поднял голову и посмотрел на приближающуюся к нему пару.

— Я — Харви Риордан. А это моя жена. — Столь лаконичное представление говорило о том, что Харви не собирается делать скидку на болезнь старика.

Некоторое время тот молча изучал их слезящимися карими глазами. Джоан заметила, как дрожат его руки.