Они свернули на Каролина-авеню. Группы парней собрались вокруг машин с открытыми капотами. Это была настоящая рухлядь на колесах. Машины поновее заполняли места у «Сно Кэп», куда Джо и направлялся сейчас.
— Никогда не понимал прелести этих машин, — произнес мужчина, когда они срезали угол через парковку Чарли и направились к одинокому столику в дальнем углу кафе. — Даже когда я сам был в их возрасте, машина казалась мне всего лишь видом транспорта. Пока она способна довезти меня до пункта назначения, остальное меня не волнует.
— Честно говоря, и сама не знаю. Наверное, дело в том, что в Чикаго машина — это скорее показатель социального статуса, а не просто средство передвижения. Ты был успешным человеком, и все в твоей жизни — машина, одежда, квартира — демонстрировало этот успех.
Джо усмехнулся:
— Да, костюмов мне иногда и впрямь не хватает. Я чертовски хорошо выглядел в пиджаке от Армани.
Девушка привязала Элизабет к столбу в нескольких футах.
— Ты чертовски хорошо выглядишь в футболках и джинсах.
Джо уставился на нее. Тон был небрежным, но его мгновенно охватил жар. Лиз считала, что он хорошо выглядит? Вот как? Возможно, ей так же интересно, как он выглядит без одежды? Если отбросить шрамы, то его торс тоже был вполне сносным. А уж Джо и подавно было о-очень интересно, как выглядит без одежды она.
Или было бы интересно, если бы Лиз не побывала в объятиях Джоша.
И если бы Джо знал наверняка, что между ней и его братцем все кончено.
Он припарковал велосипед неподалеку от временного пристанища собаки и спросил, что будет Лиз.
— К сожалению, у меня в карманах только ключи. Возьми мне диетического вишневого лимонада, а в следующий раз напиток с меня.
Джо подошел к бару, где увидел одну из постоянных посетительниц его кафе. Девушка недавно закончила школу. Она поприветствовала его с улыбкой, которая была уж слишком теплой и широкой для девушки почти в два раза моложе его.
— Привет, Джо. Тебе как обычно?
— Да, плюс один диетический вишневый лимонад.
Девушка — он помнил только то, что она всегда заказывала капучино с карамелью — взглянула мимо него на Лиз, сидевшую за столиком, и широкая улыбка сменилась обиженным выражением.
— Я ее раньше здесь не видела. Кто это?
— Ее зовут Лиз. Она… — Бывшая подруга моего брата? Или нынешняя? Или женщина, которую он бы грязно поимел, если бы не сказанные волшебные слова «Подумай о Джоше»? Как, черт побери, Джо мог о нем забыть?! — Она новенькая здесь. Недавно приехала.
Любительница карамельного капучино — ее звали Карми, точно! — перекинула светлые волосы, завязанные в хвост, через плечо.